"appui direct" - Translation from French to Arabic

    • الدعم المباشر
        
    • دعم مباشر
        
    • والدعم المباشر
        
    • بدعم مباشر
        
    • دعما مباشرا
        
    L'appui direct au programme de travail du PNUE UN الدعم المباشر لبرنامج عمل برنامج الأمم المتحدة للبيئة
    L'appui direct au programme de travail du PNUE UN الدعم المباشر لبرنامج عمل برنامج الأمم المتحدة للبيئة
    Cela apportera un appui direct aux économies rurales et régionales en matière d'emplois et de relations sociales. UN وهذا من شأنه أن يوفر الدعم المباشر للاقتصادات الريفية والإقليمية في مجال التوظيف والاتصال الاجتماعي.
    Pas plus que les inspections n'ont jusqu'ici révélé des signes de nouvelles installations nucléaires ou d'appui direct à une quelconque activité nucléaire. UN كما لم تكشف عمليات التفتيش حتى الآن عن وجود مؤشرات على إنشاء مرافق نووية جديدة أو تقديم دعم مباشر لأي نشاط نووي.
    appui direct au programme de travail du PNUE (appui général) UN دعم مباشر لبرنامج عمل برنامج الأمم المتحدة للبيئة
    L'appui direct au programme de travail du PNUE UN الدعم المباشر لبرنامج عمل برنامج الأمم المتحدة للبيئة
    Ce dernier proposait aussi des programmes généraux dans les domaines du développement des institutions, de l'appui direct aux entreprises manufacturières ainsi qu'aux organismes sectoriels et publics. UN كما تضمنت الدراسة الثانية برامج عامة في ميادين بناء المؤسسات، وتقديم الدعم المباشر الى شركات الصناعة التحويلية، وتقديم الدعم المباشر الى المنظمات القطاعية والعامة.
    Le montant total de l'appui direct aux gouvernements, à l'exclusion des accords de services de gestion, est passé de 217 millions de dollars en 2008 à 303 millions en 2009, soit 27 % du total des prestations. UN وزاد إجمالي الدعم المباشر الموفر للحكومات، باستثناء اتفاقات الخدمات الإدارية، من 217 مليون دولار في عام 2008 إلى 303 مليون دولار في عام 2009، وشكل ذلك 27 في المائة من إجمالي الخدمات المنفذة.
    (appui en matière de personnel) Total, appui direct au programme de travail du PNUE UN مجموع الدعم المباشر لبرنامج عمل برنامج الأمم المتحدة للبيئة
    Total, appui direct au PNUE UN مجموع الدعم المباشر لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة
    Total, appui direct au PNUE (appui général) UN مجموع الدعم المباشر المقدم لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة
    appui direct au programme de travail du PNUE UN الدعم المباشر لبرنامج عمل برنامج الأمم المتحدة للبيئة
    Total (appui direct au programme de travail du PNUE) UN مجموع الدعم المباشر لبرنامج عمل برنامج الأمم المتحدة للبيئة
    des fonds au 31 décembre 2011 Fonds généraux d'affectation spéciale apportant un appui direct au PNUE UN الصناديق الاستئمانية العامة التي تقدم الدعم المباشر لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة
    Total (appui direct au PNUE) UN مجموع الصناديق الاستئمانية التي تقدم الدعم المباشر لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة
    Jusqu'ici, ni le Département des affaires politiques ni le Département des opérations de maintien de la paix n'ont bénéficié d'un appui direct. UN وحتى الآن، لم تتلق إدارة الشؤون السياسية ولا إدارة عمليات حفظ السلام أي دعم مباشر.
    Le Groupe a aussi étudié la question de savoir si le Registre pourrait bénéficier d'une assistance extrabudgétaire, fournie sous forme d'appui direct au Secrétariat. UN وناقش الفريق أيضا توفير دعم مباشر للأمانة العامة كوسيلة لتوفير مساعدة من خارج الميزانية لدعم السجل.
    En outre, on envisage d'apporter aux entrepreneuses un appui direct sous forme de programmes de microcrédit. UN وعلاوة على ذلك يعتزم تقديم دعم مباشر إلى النساء منظمات المشاريع في شكل برامج لتقديم القروض الصغيرة للغاية.
    appui direct aux pays en développement pour les aider à appliquer plus largement et à informatiser le Système national de comptabilité. UN وقُدم دعم مباشر إلى البلدان النامية من أجل تنفيذ نظام الحسابات القومية على نحو أوفى، وسوهم في تسهيل حوسبته.
    Le PNUD contribue à ce résultat par un appui direct, et 87 bureaux de pays considèrent que ce domaine a une importance stratégique pour leur présence et leurs programmes. UN ويساهم البرنامج في هذا الناتج عن طريق تقديم دعم مباشر حيث اعتبر ٨٧ مكتبا من المكاتب القطرية هذا المجال استراتيجيا بالنسبة لوجودها وبرامجها.
    Il est essentiel de renforcer la formation et l'appui direct pour bien ancrer l'utilisation des nouveaux concepts et guider le choix d'indicateurs appropriés. UN ومن المهم توفير المزيد من التدريب والدعم المباشر لكي يستقر استخدام المفاهيم الجديدة واختيار المؤشرات المناسبة.
    Nous envisageons maintenant de rendre obligatoire l'enseignement secondaire pour tous en fournissant un appui direct aux familles les plus pauvres. UN ونفكر الآن في فرض تعميم التعليم الثانوي، بدعم مباشر لأشد الأسر فقراً.
    appui direct au PNUE (appui en matière de personnel) UN الصناديق التي تقدم دعما مباشرا لموظفي برنامج للأمم المتحدة للبيئة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more