après ce qu'on a vu, il n'y a plus de retour en arrière, ok ? | Open Subtitles | إنظري , بعد ما شاهدناه للتو لا سبيل للعودة , حسناً ؟ |
après ce qu'il avait fait à cette pauvre fille, qui allait vous en vouloir ? | Open Subtitles | بعد ما اقترفه بحقّ تلك الفتاة العاجزة البريئة، من يمكنه أن يلومكِ؟ |
Pas le meilleur voisinage pour garder votre porte ouverte, surtout après ce qu'il s'est passé au marché ce matin. | Open Subtitles | لَن يُفضِل الجيران ان يبقى بابكِ مفتوحاً، خاصةً بعد ما حدث في السوق هذا الصباح. |
Tu vas laisser ton père croupir ici après ce qu'il a fait pour toi ? | Open Subtitles | هل ستدع والدك يتعفّن في السجن، بعد كل ما فعلته من أجلك؟ |
Elle ne veut plus prendre le risque, surtout après ce qu'il s'est passé au mariage. | Open Subtitles | لا تريد المخاطرة بعد الآن وخاصة بعد الذي حدث في حفل الزفاف |
après ce qu'il s'est passé, les détenus doivent savoir que c'est lui qui balancé leur position. | Open Subtitles | بعد ما حصل هنا، لابد أنّ المجرمان يعرفان أنّه الشخص الذي وشى بمكانهم. |
Je ne sais pas comment elle a dormi la nuit dernière, mais après ce qu'elle a traversé, ce n'est pas rare de dormir un moment. | Open Subtitles | لا اعلم كم المدة التي استغرقتها بالنوم الليلة الماضية ولكن بعد ما قاسته انه من الطبيعي ان تحظي بنوم هادئ |
Nous pensions que c'était prudent après ce qu'il s'est passé il y a 3 ans. | Open Subtitles | كنا نظن أنه من الحكمة فقط بعد ما حدث قبل ثلاث سنوات. |
Comment peux-tu être en colère contre quelqu'un après ce qu'on vient de faire ? | Open Subtitles | كيف يمكنك أن تكون غاضبا من أحد بعد ما فعلناه للتو؟ |
Si il pense qu'elle est le Kanima, eh bien oui, surtout après ce qu'il s'est passé à la piscine. | Open Subtitles | لو انه يظن أنها الكانيما إذن أجل ، خاصة بعد ما حدث في حمام السباحة |
Pourquoi l'aurais-je laissé te voir après ce qu'il m'avait fait ? | Open Subtitles | لماذا يجب أن أتركه يراكي بعد ما فعله لي؟ |
Non, pas après ce qu'il a fait à Britney. Ça non. | Open Subtitles | مستحيل أن أفعل ذلك بعد ما فعل مع "بريتني". |
Je sais que Mayakovsky peut être un gros con, mais il ne laissera rien lui arriver, pas après ce qu'il a payé pour la ramener. | Open Subtitles | أنا أعرف ماياكوفسكي يمكن أن يكون كتله من الحماقه. لكنه لن يسمح أن يحدث أي شيء لها فــ الواقع ليس بعد ما كلفه إحضارها. |
Tu pensais vraiment que ce sera aussi facile, après ce qu'on vient de subir ? | Open Subtitles | أتعتقدين أنّ ذلك سيكون بتلك السهولة بعد ما مررنا به للتو؟ |
Non, après ce qu'il a fait la dernière fois, il n'y aucun moyen que je le laisse revenir à l'intérieur. | Open Subtitles | بعد ما فعله آخر مرة مستحيل أن أعيده للداخل |
après ce qu'elle a fait, pourquoi tu en voudrais ? | Open Subtitles | أقصد، بعد ما أجرمَته، فلمَ تُراك تريدها؟ |
Tu penses qu'il est un peu laxiste après ce qu'elle a traversé. | Open Subtitles | حقاً ؟ تعتقدين أنه يجب أن يتدخل ؟ بعد كل ما مرت به |
Tu le trouves trop laxiste après ce qu'elle a subi. | Open Subtitles | ألا تعتقدين أن ذلك سيضرها جدا خاصة بعد كل ما مرت به |
Tu ressens encore, tu es encore blessé et tu dois l'être après ce qu'il t'es arrivé. | Open Subtitles | أنت مازالت تشعر مازالت تتأذىْ و ينبغى أن تكون هكذا بعد كل ما حدث لك |
C'est vraiment impoli après ce qu'on vient de faire. | Open Subtitles | هذا وقح بشكلٍ لا يُصدق، بعد الذي قمنا به للتو. |
après ce qu'on a vécu, je croyais que c'était votre ami. | Open Subtitles | إنّي مشغول. بعد كلّ ما مررنا به، اعتقدتُ أنّه صديقك. |
En plus, il était plutôt doué d'après ce qu'on m'a dit. | Open Subtitles | كان ناجحاً في هذا أيضاً، على حسب ما سمعت. |
après ce qu'il a fait, dur de lui faire confiance. | Open Subtitles | بعد كل الذي فعله, كان من الصعب الوثوق به |
J'espère qu'il trouvera la lumière après ce qu'il a fait à ma filleule. | Open Subtitles | أتمنى أن يجدة الضياء . بعد مافعله بابنتي بالمعموديّة |
Je n'ai pas pu attendre, pas après ce qu'il a fait. | Open Subtitles | ما أمكنني التراجع، لا سيّما بعد ما أثمه. |