ويكيبيديا

    "après ce qu'" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • بعد ما
        
    • بعد كل ما
        
    • بعد الذي
        
    • بعد كلّ ما
        
    • حسب ما
        
    • بعد كل الذي
        
    • بعد مافعله
        
    • سيّما بعد
        
    après ce qu'on a vu, il n'y a plus de retour en arrière, ok ? Open Subtitles إنظري , بعد ما شاهدناه للتو لا سبيل للعودة , حسناً ؟
    après ce qu'il avait fait à cette pauvre fille, qui allait vous en vouloir ? Open Subtitles بعد ما اقترفه بحقّ تلك الفتاة العاجزة البريئة، من يمكنه أن يلومكِ؟
    Pas le meilleur voisinage pour garder votre porte ouverte, surtout après ce qu'il s'est passé au marché ce matin. Open Subtitles لَن يُفضِل الجيران ان يبقى بابكِ مفتوحاً، خاصةً بعد ما حدث في السوق هذا الصباح.
    Tu vas laisser ton père croupir ici après ce qu'il a fait pour toi ? Open Subtitles هل ستدع والدك يتعفّن في السجن، بعد كل ما فعلته من أجلك؟
    Elle ne veut plus prendre le risque, surtout après ce qu'il s'est passé au mariage. Open Subtitles لا تريد المخاطرة بعد الآن وخاصة بعد الذي حدث في حفل الزفاف
    après ce qu'il s'est passé, les détenus doivent savoir que c'est lui qui balancé leur position. Open Subtitles بعد ما حصل هنا، لابد أنّ المجرمان يعرفان أنّه الشخص الذي وشى بمكانهم.
    Je ne sais pas comment elle a dormi la nuit dernière, mais après ce qu'elle a traversé, ce n'est pas rare de dormir un moment. Open Subtitles لا اعلم كم المدة التي استغرقتها بالنوم الليلة الماضية ولكن بعد ما قاسته انه من الطبيعي ان تحظي بنوم هادئ
    Nous pensions que c'était prudent après ce qu'il s'est passé il y a 3 ans. Open Subtitles كنا نظن أنه من الحكمة فقط بعد ما حدث قبل ثلاث سنوات.
    Comment peux-tu être en colère contre quelqu'un après ce qu'on vient de faire ? Open Subtitles كيف يمكنك أن تكون غاضبا من أحد بعد ما فعلناه للتو؟
    Si il pense qu'elle est le Kanima, eh bien oui, surtout après ce qu'il s'est passé à la piscine. Open Subtitles لو انه يظن أنها الكانيما إذن أجل ، خاصة بعد ما حدث في حمام السباحة
    Pourquoi l'aurais-je laissé te voir après ce qu'il m'avait fait ? Open Subtitles لماذا يجب أن أتركه يراكي بعد ما فعله لي؟
    Non, pas après ce qu'il a fait à Britney. Ça non. Open Subtitles مستحيل أن أفعل ذلك بعد ما فعل مع "بريتني".
    Je sais que Mayakovsky peut être un gros con, mais il ne laissera rien lui arriver, pas après ce qu'il a payé pour la ramener. Open Subtitles أنا أعرف ماياكوفسكي يمكن أن يكون كتله من الحماقه. لكنه لن يسمح أن يحدث أي شيء لها فــ الواقع ليس بعد ما كلفه إحضارها.
    Tu pensais vraiment que ce sera aussi facile, après ce qu'on vient de subir ? Open Subtitles أتعتقدين أنّ ذلك سيكون بتلك السهولة بعد ما مررنا به للتو؟
    Non, après ce qu'il a fait la dernière fois, il n'y aucun moyen que je le laisse revenir à l'intérieur. Open Subtitles بعد ما فعله آخر مرة مستحيل أن أعيده للداخل
    après ce qu'elle a fait, pourquoi tu en voudrais ? Open Subtitles أقصد، بعد ما أجرمَته، فلمَ تُراك تريدها؟
    Tu penses qu'il est un peu laxiste après ce qu'elle a traversé. Open Subtitles حقاً ؟ تعتقدين أنه يجب أن يتدخل ؟ بعد كل ما مرت به
    Tu le trouves trop laxiste après ce qu'elle a subi. Open Subtitles ألا تعتقدين أن ذلك سيضرها جدا خاصة بعد كل ما مرت به
    Tu ressens encore, tu es encore blessé et tu dois l'être après ce qu'il t'es arrivé. Open Subtitles أنت مازالت تشعر مازالت تتأذىْ و ينبغى أن تكون هكذا بعد كل ما حدث لك
    C'est vraiment impoli après ce qu'on vient de faire. Open Subtitles هذا وقح بشكلٍ لا يُصدق، بعد الذي قمنا به للتو.
    après ce qu'on a vécu, je croyais que c'était votre ami. Open Subtitles إنّي مشغول. بعد كلّ ما مررنا به، اعتقدتُ أنّه صديقك.
    En plus, il était plutôt doué d'après ce qu'on m'a dit. Open Subtitles كان ناجحاً في هذا أيضاً، على حسب ما سمعت.
    après ce qu'il a fait, dur de lui faire confiance. Open Subtitles بعد كل الذي فعله, كان من الصعب الوثوق به
    J'espère qu'il trouvera la lumière après ce qu'il a fait à ma filleule. Open Subtitles أتمنى أن يجدة الضياء . بعد مافعله بابنتي بالمعموديّة
    Je n'ai pas pu attendre, pas après ce qu'il a fait. Open Subtitles ما أمكنني التراجع، لا سيّما بعد ما أثمه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد