Voyage officiel depuis Doha après la réunion avec le Ministre des affaires étrangères du Qatar | UN | السفر في مهام رسمية من الدوحة بعد الاجتماع مع وزير خارجية قطر |
après la réunion, retourne à ta maison et regarde les photos. | Open Subtitles | بعد الاجتماع اذهبي الى المتزل وابحثي في لوح الأعضاء |
Des représentants d'ONG ont demandé à participer à la réunion intercomités qui devait avoir lieu aussitôt après la réunion des présidents. | UN | وقالت إن ممثلي المنظمات غير الحكومية طلبوا حضور الاجتماع المشترك بين اللجان، المقرر عقده بعد اجتماع الرؤساء مباشرة. |
Une évaluation plus approfondie de l'efficacité et des enseignements acquis de l'option B pourrait être réalisée après la réunion. | UN | ويمكن إجراء تقييم آخر لكفاءة الخيار باء والدروس المستفادة منه وذلك عقب الاجتماع. |
après la réunion, le Cabinet du Président yougoslave a rendu publique une déclaration excluant le déploiement de forces étrangères chargées d’appliquer un accord de paix. | UN | وبعد الاجتماع أصدر مكتب الرئيس بيانا استبعد فيه نشر أي قوات أجنبية بوصفها قوة للتنفيذ. |
Si cela n'est pas possible, lundi ou mardi, après la réunion du Bureau, nous discuterons de la façon de continuer. | UN | وإن لم يكن ذلك ممكنا، يوم الاثنين أو الثلاثاء، عقب اجتماع المكتب، سنناقش كيفية المضي قدما في عملنا. |
Cette réunion est nécessaire pour mettre les pays de la région au courant des événements survenus après la réunion de Caracas. | UN | وستوجه هذه الدعوة بهدف إطلاع بلدان المنطقة على آخر التطورات التي تستجد بعد الاجتماع المزمع انعقاده في كراكاس. |
D'ailleurs, peu après la réunion, des membres du Service de sécurité syrien se sont rendus à son domicile et l'ont cherché. | UN | ويضيف قائلاً إن بعض أفراد دائرة الأمن السورية جاءوا، بعد الاجتماع بوقت قصير، إلى منزله يبحثون عنه. |
Il rappelle qu'un résumé écrit sera diffusé après la réunion. | UN | وذكر بأنه سيتم تعميم ملخص مكتوب بعد الاجتماع. |
Réunion d'information après la réunion annuelle du FMI et de la Banque mondiale | UN | جلسة إحاطة بعد الاجتماع السنوي لصندوق النقد الدولي والبنك الدولي |
Réunion d'information après la réunion annuelle du FMI et de la Banque mondiale | UN | جلسة إحاطة بعد الاجتماع السنوي لصندوق النقد الدولي والبنك الدولي |
après la réunion de Beijing, une mise à jour sera communiquée à la Commission du développement durable; | UN | وسوف تقدم خلاصة مستكملة بعد اجتماع بيجين المقبل إلى اللجنة المعنية بالبيئة المستدامة؛ |
Comme au cours des années précédentes, la déclaration d'ensemble, les considérations générales sur la déclaration d'ensemble et la synthèse du rapport devraient être publiées peu après la réunion du Conseil. | UN | وكما في السنوات السابقة، يُتوقع نشر بيان الضمانات وخلفية بيان الضمانات والموجز ذي الصلة في وقت قريب بعد اجتماع المجلس. |
Comme au cours des années précédentes, la déclaration d'ensemble, les considérations générales sur la déclaration d'ensemble et la synthèse du rapport devraient être publiées peu après la réunion du Conseil. | UN | وكما في السنوات السابقة، يُتوقع نشر بيان الضمانات وخلفية بيان الضمانات والموجز ذي الصلة في وقت قريب بعد اجتماع المجلس. |
172. après la réunion informelle, la version révisée du projet de déclaration de mission du PNUD a été distribuée au Conseil d'administration pour approbation. | UN | ٢٧١- تم عقب الاجتماع غير الرسمي تعميم بيان مهمة برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي على المجلس التنفيذي للحصول على موافقته. |
après la réunion ministérielle du Mouvement des pays non alignés qui doit se tenir prochainement à Durban, ce programme se traduira en suggestions d'actions spécifiques. | UN | وبعد الاجتماع الوزاري القادم لحركة بلدان عدم الانحياز في ديربان، سيتم ترجمة تلك المهام إلى اقتراحات عمل محددة. |
Organiser une réunion du Comité exécutif après la réunion des Parties soulève moins de problèmes même si les problèmes soulevés demeurent importants. | UN | إن عقد اجتماع اللجنة التنفيذية عقب اجتماع للأطراف يخلق مشاكل أقل في العدد وليس في الأهمية. |
après la réunion, le Liechtenstein avait communiqué ses données pour 2013 et serait donc rayé du projet de décision avant son adoption. | UN | وعقب الاجتماع قدمت ليختنشتاين تقريراً ببياناتها عن عام 2013، وسوف يُشطب اسمهما من مشروع المقرر قبل اعتماده. |
Leurs frais de logement et de repas correspondant à la prolongation de leur séjour à Genève après la réunion du Groupe de travail seront pris en charge. | UN | وستكفل نفقات إقامتهم ووجباتهم الغذائية أثناء المدة الإضافية التي سيقضونها في جنيف في أعقاب اجتماع الفريق العامل. |
Le rapport final sera établi sous l'autorité du Président après la réunion. | UN | وسيتم تجميع التقرير النهائي في إطار سلطة الرئيس بعد اختتام الاجتماع |
Un rapport plus complet, rendant compte non seulement des conclusions mais aussi des débats des séances, sera publié après la réunion. | UN | وسيتاح تقرير أكثر تفصيلا بعد الجلسة بحيث لن يتضمن الاستنتاجات فحسب بل سيشمل مناقشات لمختلف الجلسات أيضا. |
Les rapports et les minutes de l'examen sont publiés après la réunion de l'OEPC. | UN | وتنشر التقارير ومحاضر الاستعراض بعد انعقاد اجتماع هيئة الاستعراض. |
Immédiatement après la réunion des centres de liaison, le Mécanisme mondial organisera un atelier sur la mobilisation des ressources pour la sous-région de l'Afrique septentrionale. | UN | وعقب اجتماع مراكز الاتصال مباشرة، ستنظم الآلية العالمية حلقة عمل عن تعبئة الموارد لمنطقة شمال أفريقيا الفرعية. |
Les listes définitives devront être adressées au secrétariat après la réunion. | UN | كما يجب إرسال القوائم النهائية إلى الأمانة بعد انعقاد الاجتماع. |
après la réunion d'avril 2010, le Comité des commissaires aux comptes a publié un rapport d'audit modifié assorti d'une réserve sur les états financiers pour l'exercice biennal 2008-2009 et mettant l'accent sur cette question. | UN | وعلى إثر الاجتماع الذي عقد في نيسان/أبريل 2010، أصدر مجلس مراجعي الحسابات تقريراً معدلاً لمراجعة الحسابات مشفوعاً بتحفظ بشأن البيانات المالية لفترة السنتين 2008-2009 وبتنبيه. |
après la réunion d’experts de Lisbonne et la consultation d’Antalya mentionnées plus haut, une importante réunion régionale sur la gestion des forêts naturelles dans les zones arides s’est tenue à Ouagadougou (Burkina Faso). | UN | وبعد اجتماع الخبراء في لشبونة ومشاورات أنطاليا المذكورة أعلاه، عُقد في واغادوغو ببوركينا فاصو اجتماع إقليمي هام بشأن إدارة الغابات الطبيعية في المناطق الجافة. |
après la réunion plénière informelle, nous reprendrons nos travaux en séance plénière officielle à 12 h 30 exactement. | UN | وبعد الجلسة العامة غير الرسمية، سوف نستأنف عملنا في جلسة عامة رسمية الساعة 30/12 تماماً. |