"après six mois" - Translation from French to Arabic

    • بعد ستة أشهر
        
    • بعد قضاء ستة أشهر
        
    • وبعد ستة أشهر
        
    • بعد مرور ستة أشهر
        
    • بعد ستة شهور
        
    • بعد ستّة أشهر
        
    • بعد مضي ستة أشهر
        
    • وبعد مرور ستة أشهر
        
    après six mois d'entraînement, j'étais prêt à lui botter le cul. Open Subtitles تبين أنني لست سيئا بعد ستة أشهر من التدريب
    Quatorze d'entre eux ont été relâchés après six mois sans être inculpés et les autres ont été détenus arbitrairement pendant plus d'un an; UN وأخلي سبيل 14 فرداً منهم بعد ستة أشهر بدون توجيه تُهم إليهم. وظل الستة الآخرون رهن الحبس التعسفي لأكثر من سنة.
    L'indemnité est payée en deux versements de 100 dollars chacun, le premier à l'arrivée dans la zone de la mission, et le deuxième après six mois de service. UN ويدفع هذا البدل على دفعتين: ١٠٠ دولار وقت نشرهم في منطقة البعثة و ١٠٠ دولار بعد ستة أشهر من الخدمة.
    Cette indemnité est payée en deux versements de 100 dollars chacun, l'un au moment de la prise de fonctions et l'autre après six mois de service. UN ويُدفع هذا البدل على دفعتين، ١٠٠ دولار عند الوصول إلى منطقة البعثة و ١٠٠ دولار بعد قضاء ستة أشهر في الخدمة.
    après six mois d'entraînement, ils ont été informés que leur instruction était prolongée de 18 mois. UN وبعد ستة أشهر من التدريب، أبلغ الطلبة بأنهم سيواصلون تدريبهم لمدة ١٨ شهرا أخرى.
    Elle a alors dû s'engager à vivre chez ses parents, à cesser la grève de la faim et à retourner en prison après six mois. UN وطلب منها أن تتعهد بالإقامة في منزل والديها وأن توقف إضرابها عن الطعام وتعود إلى السجن بعد مرور ستة أشهر.
    Les débats ont porté sur l'incapacité de l'Organisation de fournir un logement en dur aux contingents après six mois d'hébergement sous la tente. UN 109 - ركزت المناقشة على عجز الأمم المتحدة عن توفير أماكن إقامة ذات جدران صلبة للوحدات بعد ستة أشهر من إقامتها في خيام.
    Ces mesures permettront aux pères de bénéficier d'un congé et d'une rémunération légale lorsque la mère retourne au travail après six mois mais avant la fin de son congé de maternité; UN وهذا سيكون من شأنه منحهم إجازة وأجراً قانونيا إذا عادت الأُم للعمل بعد ستة أشهر ولكن قبل انتهاء فترة إجازة الأُمومة؛
    La période d'obligation mutuelle pour les demandeurs d'emploi qui perçoivent une indemnité commence après six mois de versement de prestations. UN وتبدأ فترة الالتزام المتبادل بالنسبة لطالبي العمل الذين يتلقون إعانة تبدأ بعد ستة أشهر من تلقيهم للمزايا.
    Les auxiliaires de police auraient été intégrés aux forces de police et de gendarmerie nationales après six mois de service. UN وسيجري دمج ضابطات الشرطة المساعدات ضمن قوة الشرطة والدرك الوطنيتين أو إلحاقهن بهما بعد ستة أشهر من الخدمة.
    après six mois de travail, je n'ai pas l'intention de recommencer à zéro. Open Subtitles ، بعد ستة أشهر من العمل لا أنوي البدء من جديد
    après six mois à être enfermés dans cette boîte de conserve, vous avez décidé qu'au lieu de sacrifier vos chances d'être les premiers humains à marcher sur Mars, vous tenteriez l'immortalité en sacrifiant la vie de quelqu'un. Open Subtitles لذا، بعد ستة أشهر من كونكم محبوسين في هذا السجن معاً، قررتم عوضاً عن التضحية بفرصتكم
    Tu sais, parce que, après six mois à Amsterdam Open Subtitles كما تعلم، لأن ما أعنيه هو أنك بعد ستة أشهر في أمستردام..
    après six mois à le rembourser, y a pas intérêt. Open Subtitles بعد ستة أشهر من الدفع له، من الأفضل له ألا يأمل في ذلك.
    après six mois de service, t'auras droit... à une once d'herbe. Open Subtitles ثم بعد ستة أشهر من الخدمة النشطة أنت مُؤهَل لاستلام لفّة حشيش
    après six mois, Rollins accueillit Jésus dans son coeur Open Subtitles بعد ستة أشهر لقد قبل رولينز المسيح في قلبه
    Cette indemnité est payable en deux versements, 100 dollars à l'arrivée dans la zone de la mission et 100 dollars après six mois de service. UN ويدفع هذا البدل على قسطين، ١٠٠ دولار لدى الوصول إلى منطقة البعثة و ١٠٠ دولار بعد قضاء ستة أشهر في الخدمة.
    après six mois de négociations, il a été renouvelé pour un mois en juillet, avec la possibilité de prorogations mensuelles, en attendant la création d'un service de vérification qui assurerait le contrôle. UN وبعد ستة أشهر من المفاوضات، تم تجديد العقد لمدة شهر في تموز/يوليه، مع النص على منح تمديدات على أساس شهري لحين إنشاء إدارة ليبرية للتحقق تتولى المراقبة.
    Elle a alors dû s'engager à vivre chez ses parents, à cesser la grève de la faim et à retourner en prison après six mois. UN وطلب منها أن تتعهد بالإقامة في منزل والديها وأن توقف إضرابها عن الطعام وتعود إلى السجن بعد مرور ستة أشهر.
    Toutefois, après six mois d'hostilités, de simples déclarations ne semblent pas suffire pour qu'elles regagnent leurs foyers. UN بيد أنه بعد ستة شهور من القتال، يبدو أن اﻹعلانات لا تكفي وحدها لكفالة عودتهم.
    après six mois, on a constaté les premières guérisons. Open Subtitles - نعم - العلاجات بدأت بعد ستّة أشهر
    De même, deux juges suppléants au plus sont nommés après six mois si le Président du Tribunal spécial en décide ainsi. UN ويعيَّن كذلك قاضيان مناوبان على الأكثر بعد مضي ستة أشهر إذا قرر رئيس المحكمة الخاصة ذلك.
    après six mois, 41 % des mères continuent d'allaiter, dont 11 % encore exclusivement. UN وبعد مرور ستة أشهر ويواصل 41 في المائة من الأمهات الرضاعة منهن 10 في المائة على وجه الحصر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more