"après tant d'" - Translation from French to Arabic

    • بعد كل هذه
        
    • بعد كل تلك
        
    • بعد العديد من
        
    • بعد هذه
        
    • فبعد هذه
        
    Il t'a dit pourquoi il te contactait après tant d'années ? Open Subtitles هل اخبركِ لماذا اتصل بكِ بعد كل هذه السنوات؟
    Il nous faut donc maintenant, après tant d'années, présenter de nouveau à la Commission un bilan-matières de ces ogives en procédant à l'excavation des fragments. UN وعلينا اﻵن بعد كل هذه السنوات أن نثبت للجنة الخاصة من جديد الموازنة الكاملة لهذه الرؤوس من خلال استخراج البقايا من تحت اﻷرض.
    On ne peut la transformer après tant d'années en un instrument de non—prolifération. UN ولا يمكن تحويلها بعد كل هذه السنوات إلى اتفاقية لعدم الانتشار.
    Ça a dû être dur pour toi de perdre ton mari après tant d'années. Open Subtitles يجب أن يكون صعبا عليك فقدان زوجك بعد كل تلك السنوات
    après tant d'années dans votre pays en tant qu'invité inopportun, il n'y a personne. Open Subtitles .بلا شك بعد العديد من السنوات في بلادكم .كضيف غير مرحب به, لم يكن هناك أحد
    Rien ne justifie que le règlement intérieur du Conseil soit toujours provisoire après tant d'années et qu'il n'ait pas été amendé depuis plus de 20 ans. UN لا يوجد تفسير منطقي يبرر بقاء النظام الداخلي للمجلس مؤقتا بعد هذه السنوات العديدة، أو عدم تعديله لمدة تزيد على 20 عاما.
    Le fait que cette baisse survienne après tant d'années de libéralisation et de mondialisation révèle notre échec collectif. UN وأن يحدث ذلك بعد كل هذه السنوات من التحرر الاقتصادي والعولمة يؤكد فشلنا الجماعي.
    C'est un grand plaisir pour moi d'être de retour ici après tant d'années. UN ويسعدني كثيرا أن أعود إلى هنا مرة أخرى بعد كل هذه السنوات العديدة.
    Tu as du cran pour te montrer ici après tant d'années. Open Subtitles لقد حصلت على الكثير من العصبية اللعينة .لتظهر هنا بعد كل هذه السنوات
    Je veux dire, il a peut-être un plan, mais... ce plan pourrait changer une fois qu'il aura vu son visage pour la première fois après tant d'années. Open Subtitles أقصد,ربما هو يخطط لامر ما ولكن تلك الخطه قد تتغير بمجرد ان يرى وجهها لاول مره بعد كل هذه الاعوام
    C'est juste que personne n'a réussi à élucider ce meurtre après tant d'années. Open Subtitles و لكن احدا لم يستطع حلها بعد كل هذه السنوات
    après tant d'années seul sur cette île ? Non, excuse-moi. Open Subtitles بعد كل هذه السنوات وحدي على جزيرة ليس فعلاً
    C'est pour ça que je t'aime, mon Ulysse ! N'importe quel autre homme, après tant d'années, se serait précipité chez lui pour embrasser femme et enfants... Open Subtitles لهذا أحبك يا أوديسيوس أى شخص غيرك بعد كل هذه السنين كان سوف يجرى مسرعا الى بيته لياعنق زوجته
    Revoir votre père après tant d'années ! Open Subtitles أقصد ألم تفكروا ما الذي سيحدث عندما أرى والدكم بعد كل هذه السنين؟
    après tant d'années, me voici enfin en Sicile. Open Subtitles حسنا، بعد كل هذه السنوات أنا هنا في صقلية للمرة الأولى
    après tant d'années à Paris, tu m'étonnes ! Open Subtitles بعد كل هذه السنين في باريس فلابد أن تكون هكذا
    Sinon pourquoi être venu chez nous après tant d'années ? Open Subtitles ومع ذلك، بعد كل هذه السَنَواتِ، اجده في بيتِنا
    Tu ne peux pas débarquer comme ça dans nos vies après tant d'années et rendre les gens heureux. Open Subtitles حياتنا بعد كل تلك السنين وتجعل الناس سعــداء
    après tant d'années de célibat. - Ce qui veut dire que tous les efforts que-- Open Subtitles بعد كل تلك السنين لم استطع ان افعل ذلك ..
    Vraiment heureux de vous revoir après tant d'années. Open Subtitles حقا انا مسرور جدا لرؤيتك بعد العديد من السنوات
    Je serai tout à fait direct: en gâchant une année supplémentaire après tant d'années de blocage et de retard, nous nous déroberions à notre responsabilité collective. UN ولذلك، ولكي أكون صريحاً تماماً أقول: بعد هذه السنوات العديدة من التوقف والتأخير، يكون في تضييع سنة أخرى تهرب من مسؤوليتنا الجماعية.
    après tant d'années de terreur nucléaire, nos deux pays prennent des mesures spectaculaires pour relâcher les tensions dans le monde entier. UN فبعد هذه السنوات الطويلة من الرعب النووي، تتخذ دولتانا خطوات مؤثرة لتخفيف حدة التوتر في أنحاء العالم كافة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more