"après toutes ces années" - Translation from French to Arabic

    • بعد كل هذه السنوات
        
    • بعد كل هذه السنين
        
    • بعد كل تلك السنوات
        
    • بعد كلّ هذه السنوات
        
    • بعد كلّ هذه السنين
        
    • بعد كل تلك السنين
        
    • بعد كل هذه السَنَواتِ
        
    • بعد كلّ تلك السنين
        
    • بعد كل هاته السنوات
        
    • بعد كلّ تلك السنوات
        
    • الآن بعد مرور هذه الأعوام
        
    • بعد كل تلك الأعوام
        
    • بعد كل تلك السنون
        
    • بعد كل هذة السنوات
        
    • وبعد كل هذه السنين
        
    Nous ne pouvons prétendre qu'Après toutes ces années de dur labeur, les nobles objectifs de la Déclaration universelle aient été réalisés. UN ولا يسعنا أن ندعي بأن اﻷهداف النبيلة لﻹعلان العالمي قد تحققت بعد كل هذه السنوات من العمل الجاد.
    Et Après toutes ces années, il m'en a offert un autre. Open Subtitles والان بعد كل هذه السنوات لقد اعطاني واحدة اخرى
    Après toutes ces années de dur labeur, tout ce qu'ils avaient abandonné, la seule chose à laquelle je pensais était de récupérer l'argent. Open Subtitles بعد كل هذه السنين من العمل المضني كل ما تخلوا عنه الشئ الوحيد الذي بامكاني التفكير في فعله
    Je veux dire, qui suis-je pour revenir Après toutes ces années et juste la récupérer ? Open Subtitles أعني ، من أكون حتى أعود بعد كل هذه السنين واستعيدها هكذا ببساطة؟
    Le gars n'était que trop heureux Après toutes ces années a ne pas avoir pu sourtirer de l'argent à Karl. Open Subtitles وكان الرجل فقط غير سعيد بعد كل تلك السنوات لا يحصل على أي مال من كارل
    Et maintenant, Après toutes ces années, il est devenu un homme meilleur en prison qu'il n'a jamais il été ici. Open Subtitles و الآن بعد كل هذه السنوات لقد أصبح رجلا أفضل في السجن مما كان عليه خارجه
    On avait enfin la chance de retravailler ensemble avec Zane Après toutes ces années, et voilà que ça arrive. Open Subtitles أنا وهو أيضاً نحصل على فرصة للعمل معاً بعد كل هذه السنوات ثم يحدث هذا
    Je pensais qu'Après toutes ces années, tu voudrais avoir ta revanche. Open Subtitles أعتقد بعد كل هذه السنوات أنك أردت ان تتعادل
    Après toutes ces années, les gens savaient que j'avais une famille. Open Subtitles بعد كل هذه السنوات الجميع يعلم انني رجل عائله
    Après toutes ces années, ça m'a fait quelque chose ! Open Subtitles بعد كل هذه السنين , شعرتُ بشيء ما
    Quoi, pas un "ravi de te revoir Après toutes ces années" ? On avait quel âge ? 12 ans ? Open Subtitles حسنا , انه لمن الرائع رؤيتك بعد كل هذه السنين وقتها كنا جيدين عندما كنا بعيدين عن الاعمال
    Donc, pourquoi, Après toutes ces années, auriez - vous quitté un grand cabinet d'avocat pour rejoindre celui de Cole ? Open Subtitles فلماذا بعد كل هذه السنين تتركي شركة قانونية بمستوى عالي للإنضمام لشركة " كول " ؟
    Elle voulait avancer, mais vous ne le pouviez pas, pas Après toutes ces années, après toute cette préparation. Open Subtitles ارادت المباردة بأعتراف لكنك لن تسمحي بهذا ليس بعد كل هذه السنين والتخطيط
    Il a une incroyable mémoire musculaire Après toutes ces années à signer des livres. Open Subtitles لديه ذاكرة عقلية مذهلة بعد كل تلك السنوات من توقيع الكتب.
    Peut-être que j'ai retrouvé ma mission Après toutes ces années. Open Subtitles لربما وجدت مهمتي ثانيةً بعد كل تلك السنوات
    Après toutes ces années perdues, je veux qu'il fasse partie de nos vies, mais laisse-moi obtenir sa confiance. Open Subtitles أعني، بعد كل تلك السنوات الضائعة، أريده في حياتنا ،ولكن دعيني أجعله يثق في وبعدها يمكنني فعل شيء حيال ذلك
    Après toutes ces années, mon petit frère est enfin ici. Open Subtitles بعد كلّ هذه السنوات وصل أخي الصغير إلى هنا أخيراً
    Eminence, quel plaisir de vous voir Après toutes ces années. Open Subtitles ياله من شرفة أن أقابلك بعد كلّ هذه السنين
    Après toutes ces années de taxes abusives de la part de votre baron décédé, pourquoi devrais-je allonger la monnaie ? Open Subtitles بعد كل تلك السنين من أخذكم للضرائب بواسطة سيدكم المتوفي، لماذا تقدّم لي نصف هذه الأموال؟
    C'est amusant, Après toutes ces années à te moquer de mes spectacles de magie, et... Open Subtitles هي مضحكُ، بعد كل هذه السَنَواتِ منك تَسْخرُ مِني للمعارضِ السحريةِ، و...
    Ça m'a étonné qu'il accepte de rater ce moment, Après toutes ces années de travail. Open Subtitles هل تعلم أنني لم أفهم قطّ سببَ تفويته لتلك اللحظة أعني أنه بعد كلّ تلك السنين من العمل، و كان بإمكاننا تغيير الموعد
    Je pense toujours à elle, Après toutes ces années. Open Subtitles مازلت أفكر بها بعد كل هاته السنوات.
    On l'a enfin trouvée Après toutes ces années. Open Subtitles إذن، فقد وُجدت أخيراً بعد كلّ تلك السنوات.
    Et Après toutes ces années ça recommence. Open Subtitles و الآن بعد مرور هذه الأعوام فالأمر يحصل مجدداً
    Après toutes ces années d'allégeance à la Corée du nord, pourquoi maintenant ? Open Subtitles بعد كل تلك الأعوام من الإخلاص لكوريا الشمالية، لمَ الآن؟
    C'est ironique. Après toutes ces années, nous allons enfin jouer. Open Subtitles بعد كل تلك السنون ها نحن أخيرا نلعب لعبة الإمساك.
    Ah, ne me dis pas ça... Après toutes ces années ! Open Subtitles لا تقل لي بذلك بعد كل هذة السنوات.
    Après toutes ces années John ne me connaissait toujours pas. Open Subtitles "وبعد كل هذه السنين لم يكن (جون) يعرفني مطلقًا"

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more