"arbitre" - French Arabic dictionary

    "arbitre" - Translation from French to Arabic

    • الحكم
        
    • الإرادة
        
    • محكم
        
    • محكّم
        
    • حكم
        
    • المحكّم
        
    • المحكم
        
    • المحكمين
        
    • الحَكَم
        
    • محكِّم
        
    • محكما
        
    • حكما
        
    • ريف
        
    • إرادة
        
    • المحكّمين
        
    Plusieurs délégations ont noté que ce paragraphe donnait à penser que le Comité jouait un rôle d'arbitre, qu'elles jugeaient inapproprié. UN وذكرت بعض الوفود أن هذا الحكم يوحي بأن للجنة دورا تحكيميا وهذا ما اعتبرته هذه الوفود أمرا غير ملائم.
    Malheureusement, les résultats sont moins fiables lorsqu'on ajoute le libre arbitre Open Subtitles النتائج أقل أماناً بكثير حينما تضيف إليها الإرادة الحرّة
    arbitre auprès de la Chambre de commerce internationale et jurisconsulte international UN محكم بغرفة التجارة الدولية ومستشار في مجال القانون الدولي
    Si aucun proche ne convient pour cette fonction, le juge désigne un nouvel arbitre. UN وإذا تعذر إيجاد أحد الأقارب القادرين، يقوم القاضي بتعيين محكّم آخر.
    Pourquoi est-ce que l'arbitre est si mesquin avec les Globetrotters Papa? Open Subtitles لماذا حكم أن يكون بخيل جدا إلى جلوترتيز، أبي
    Le troisième arbitre ne doit pas être un citoyen autrichien. UN ولا يجوز أن يكون المحكّم الثالث مواطناً نمساوياً.
    Après une tentative de règlement infructueuse à Düsseldorf, l'arbitre a entrepris un audit des sociétés à leur établissement à Zurich (Suisse). UN وبعد محاولة غير ناجحة للتسوية جرت في دوسلدورف، أجرى المحكم جردا للشراكات في أماكن عملها في زيوريخ بسويسرا.
    Je n'ai jamais nommé un arbitre qui tente de prendre avantage. Open Subtitles مذيع 1: لم أكن عين الحكم من يحاول الاستفادة.
    Si on ne peut pas se protéger, l'arbitre doit le faire. Open Subtitles إذا لم تستطع حماية نفسك، الحكم وجب عليه حمايتك
    Le principe d'impartialité signifie notamment que le tribunal joue le rôle d'arbitre entre l'accusation et la défense. UN وتعني النزاهة، فيما تعنيه، أن تقوم المحكمة بدور الحكم بين الادعاء والدفاع.
    - Le concept du libre arbitre, oui. De quoi faut-il absolument se souvenir en entrant dans un tribunal ? Open Subtitles مبدأ الإرادة الحرة , و ما هو أهم شيء يجب أن تتذكروه حين تدخلوا للمحكمة؟
    La peur tue le libre arbitre. Ne crains pas la parole. Open Subtitles .ستُسرعُ الإرادة الحرّةُ في مستنقعِ الخوفِ .لا تَخَفْ الكلمةَ
    Le deuxième arbitrage a été mené par un arbitre unique; à l'issue de son intervention, l'Organisation a été tenue d'acquitter des indemnités d'un montant de 1 626,14 dollars des États-Unis. UN وأجرى التحكيم الثاني محكم واحد، وتعين على المنظمة أن تدفع تعويضا قدره 626.14 1 دولارا.
    Le Secrétaire général désigne une autorité de nomination ou lui-même assume le rôle de nommer le deuxième et/ou troisième arbitre. UN واﻷمين العام يحدد هيئة لتعيين محكم ثان أو ثالث أو يقوم هو نفسه بهذا الدور.
    Situations entraînant l'application de procédures exceptionnelles de remplacement d'un arbitre UN الحالات التي ينشأ عنها تطبيق إجراءات استثنائية من أجل تبديل محكّم
    Sauf convention contraire des parties, le conciliateur ne peut assumer les fonctions d'arbitre ni dans un litige qui a fait ou qui fait l'objet de la procédure de conciliation ni dans un autre litige né du même contrat ou de tout contrat y relatif. UN ما لم يتفق الطرفان على حكم مخالف، لا يجوز للموفّق أن يقوم بدور محكّم في نزاع كان، أو يكون، موضوع إجراءات التوفيق، أو في نزاع آخر كان قد نشأ عن العقد نفسه أو عن أي عقد ذي صلة به.
    Néanmoins, l'arbitre a été nommé pour trancher le litige. UN بيد أن المحكّم يكون قد عيّن للبت في النـزاع.
    Dans l'Arbitrage relatif aux navires finlandais, l'arbitre a déclaré : UN وقد أفاد المحكم في قضية التحكيم الخاصة بالسفن الفنلندية بما يلي:
    Les litiges sont réglés en ligne par des ingénieurs, lesquels rendent une brève sentence motivée dans les 30 jours suivant la désignation de l'arbitre. UN ويقوم مهندسون بمهمة المحكمين فيما يتعلق بتسوية المنازعات بالاتصال الحاسوبي المباشر. ويصدر حُكْم مُسبّب باختصار خلال 30 يوما من تعيين المحكِّم.
    Les nations sont devenues si interdépendantes que la force n'est plus désormais l'arbitre final. UN وقد أصبحت الدول في حالة من الاعتماد المتبادل بحيث لا يمكن للقوة القيام، بعد اﻵن، بدور الحَكَم النهائي.
    arbitre inscrit auprès du Centre d'arbitrage de la Chambre de commerce de Lima UN محكِّم مسجل لدى مركز التحكيم التابع للغرفة التجارية بليما.
    Le bailleur avait engagé une procédure d'arbitrage et désigné un arbitre, le vice-président de l'IHK, qui n'était pas lui-même membre de l'IHK. UN وبدأ المؤجر اجراءات تحكيم، وسمى نائب رئيس الغرفة، الذي لم يكن هو نفسه عضوا في الغرفة، محكما عنه.
    Une femme est arbitre en première et deuxième divisions depuis 1995. UN وتعمل امرأة حكما للفرقتين الأولى والثانية منذ عام 1995.
    - Juge en ma faveur, l'arbitre. Open Subtitles - يا ريف ، كان من الافضل ان تستجب للنداء
    Les anges, faits de lumière, n'ont pas de libre arbitre. Open Subtitles الملائكة مخلوقة من الضوء ولا تملك إرادة حرة
    Il a aussi été proposé d'exiger que l'autorité de nomination motive sa décision concernant la récusation d'un arbitre. UN وقدِّم اقتراح آخر بأن يُشترط على سلطة التعيين بيان الأسباب التي استندت إليها في قرارها بشأن الاعتراضات على المحكّمين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more