"aride" - Translation from French to Arabic

    • الجافة
        
    • القاحلة
        
    • قاحلة
        
    • وقاحلة
        
    • قاحل
        
    • جافة
        
    • الجاف
        
    • جاف
        
    • الجفاف
        
    Toutes les communautés qui pratiquent l'agriculture en zone aride ont essayé cette solution. UN وهذه التجربة طبقتها فعلياً جميع المجتمعات التي تمارس الزراعة في الأراضي الجافة.
    Dans cette région aride, la sécheresse et la désertification constituent des obstacles majeurs au développement durable. UN وكان الجفاف والتصحر تحديا رئيسيا أمام التنمية المستدامة في هذه اﻷراضي الجافة.
    L'extrémité de la région aride du sud se déplace vers le nord au rythme de 50 mètres environ par an. UN وإن حافة المنطقة القاحلة الجنوبية تتحرك شمالا بمعدل ٥٠ مترا تقريبا في السنة.
    La conscience de l'action fertilisatrice du fleuve sur leurs terres agricoles, offrant un contraste saisissant avec le désert aride dans lequel ils enterraient leurs morts, a façonné leur identité et leurs croyances religieuses. UN وقد اعترف الناس بأن نهر النيل ذاته هو الذي كانون يحيي أراضيهم الزراعية ويجعلها خصبة، خلافا للصحراء القاحلة التي دفنوا فيها موتاهم وهذا ما حدد هويتهم ومعتقداتهم الدينية.
    Djibouti est, en outre, un pays situé dans une zone aride, caractérisée par un climat extrême, la sécheresse récurrente, la désertification rampante. UN وباﻹضافة إلى ذلك، تقع جيبوتي في منطقة قاحلة تتصف بمناخ حاد، إذ تعاني من تكرار الجفاف، وتفشي التصحر.
    Quelque 70 % du continent australien est aride ou semi-aride, les précipitations annuelles y étant inférieures à 500 millimètres. UN ونحو ٧٠ في المائة من اﻷراضي في القارة الاسترالية قاحلة أو شبه قاحلة، إذ تتلقى أدني من ٥٠٠ ملليمتر من مياه اﻷمطار سنويا.
    Ces flux ne couvriraient pas les besoins du très grand nombre de pays qui ont des forêts de zone aride. UN ذلك أن هذا التمويل لا يلبي احتياجات العدد الهائل من البلدان التي تحوي غابات مكوَّنة من الأراضي الجافة.
    8. Le déboisement en milieu aride contribue à la désertification tandis que le reboisement de terres désertifiées constitue un moyen de combattre la désertification. UN 8- وتسهم إزالة أشجار الأراضي الجافة في التصحر وتشكل إعادة التحريج في الأراضي التي أصابها التصحر وسيلة لمكافحة التصحر.
    Le recul des zones humides se trouvant en milieu aride est également imputable à des opérations délibérées d'assèchement visant à les transformer en terres agricoles. UN وهناك سبب آخر لفقدان الأراضي الرطبة الموجودة في الأراضي الجافة ألا وهو الصرف المتعمد لتحويل الأرض إلى أرض زراعية.
    Ainsi, plus la diversité des plantes fourragères est grande plus l'élevage en milieu aride est rentable. UN ولهذا فكلما زاد تنوع الأنواع العلفية، كلما ارتفعت ربحية اقتصاد الثروة الحيوانية في الأراضي الجافة.
    Ces techniques ont permis la culture de la vigne dans ce milieu aride. UN وقد ساعدت هذه التكنولوجيات على زراعة الكروم في هذه البيئات القاحلة من المنطقة.
    Fournir de la technologie et une assistance technique dans le domaine de la gestion de la végétation aride et la lutte contre la désertification UN :: توفير التكنولوجيات وتقديم المساعدة التقنية في مجال إدارة الحياة النباتية في ا لمناطق القاحلة ومكافحة التصحر
    L'Arménie et le Kazakhstan ont signalé que la zone aride pourrait s'élargir de 20 à 40 %. UN وأشار كل من أرمينيا وكازاخستان إلى احتمال توسع المناطق القاحلة بنسبة 20 إلى 40 في المائة.
    iv) Recourir au drainage dans les zones irriguées en région aride ou semi-aride; UN ' ٤ ' ممارسة الصرف في المساحات المروية من المناطق القاحلة وشبه القاحلة.
    Près de 50°% du territoire d'Afrique du Sud est aride ou semi-aride, et menacé par la désertification. UN وقال أن ٥٠ في المائة تقريبا من اﻷراضي في جنوب أفريقيا قاحلة أو شبه قاحلة وأنها معرضة للتصحر.
    Située en zone aride, insuffisamment arrosée, l’Arménie fait face à une grave dégradation des sols sur plus de la moitié de son territoire. UN فأرمينيا التي تقع في منطقة قاحلة سيئة الري تواجه تدهورا كثيفا في اﻷراضي يؤثر على أكثر من نصف مساحتها.
    La région du désert de Néguev, qui s'étend sur la moitié méridionale du pays, est essentiellement aride. UN أما منطقة صحراء النقب التي تضم النصف الجنوبي من البلد فهي قاحلة في معظمها.
    L'Éthiopie est montagneuse où elle n'est pas aride et aride où elle n'est pas montagneuse. UN وإثيوبيا جبلية حيث لا تكون قاحلة، وقاحلة حيث لا تكون جبلية.
    Environ 80 % des terres de l'Iran ont un climat aride ou semi-aride, ce qui les rend vulnérables à la désertification. UN إن ٨٠ في المائة تقريبا من مجموع مساحة اﻷراضي في إيران تعاني من مناخ قاحل أو شبه قاحل مما يجعلها عرضة للتصحر.
    La région est principalement aride et semi-aride et est dominée par des déserts, des prairies et quelques terres boisées. UN والمنطقة جافة وشبه جافة في معظمها وتسودها صحارى، والمروج وبعض الغابات.
    Cette situation explique en grande partie son climat semi-aride à aride, légèrement tempéré par l'océan. UN وهذا الواقع يفسّر إلى حد كبير مناخها شبه الجاف إلى الجاف، الذي يلطفه المحيط قليلاً.
    Djibouti couvre une superficie de 23 000 kilomètres carrés; il se caractérise par un climat aride et dispose d’un potentiel agricole et de ressources en eau extrêmement limités. UN ثانيا - اﻷحوال العامة ٢ - تغطي جيبوتي مساحة تبلغ ٠٠٠ ٢٣ كم مربع وتتميز بمناخ جاف وإمكانيات مائية وزراعية محدودة للغاية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more