International Federation of Family Associations of Missing Persons from armed Conflicts | UN | الاتحاد الدولي لرابطات أسر الأشخاص المفقودين في النزاعات المسلحة |
L'International Federation of Family Associations of Missing Persons from armed Conflicts est une organisation charitable internationale. | UN | الاتحاد الدولي لرابطة أسر المفقودين في النـزاعات المسلحة مؤسسة خيرية دولية. |
:: Ministry of Defense and armed Forces Logistics (MODAFL) | UN | :: وزارة الدفاع ولوجستيات القوات المسلحة |
They dealt with the offences of armed robbery, crimes against the State, murder, as well as crimes relating to drugs and public nuisance. | UN | وبتت في جرائم السطو المسلح وجرائم ارتكبت بحق الدولة وجرائم القتل، فضلاً عن الجرائم المتصلة بالمخدرات والأضرار العامة. |
The Government has failed to adequately organize and regulate the large-scale migration which Lebanon has experienced since the end of the armed conflict. | UN | فلم تتخذ الحكومة إجراءات كافية لتنظيم الهجرة الواسعة النطاق إلى لبنان منذ نهاية الصراع المسلح وإخضاعها للوائح تنظيمية. |
1997: Human rights violations against women in armed conflict | UN | ١٩٩٧: انتهاكات حقوق اﻹنسان ضد المرأة في النزاع المسلح |
En particulier, comme l'énonce le Manual of the Law of armed Conflict du Ministère britannique de la défense : | UN | 80 - وعلى وجه الخصوص، ينصّ دليل قانون النـزاعات المسلحة الصادر عن المملكة المتحدة على ما يلي: |
Mary Diaz, Watchlist on Children and armed Conflict | UN | ماري دياز، هيئة الرصد المعنية بالأطفال والصراعات المسلحة |
Integrate former combatants into armed forces and government security institutions 220-700 days | UN | إدماج المقاتلين السابقين في القوات المسلحة والأجهزة الأمنية الحكومية |
International Federation of Family Associations of Missing Persons from armed Conflicts | UN | الاتحاد الدولي للجمعيات الأسرية للمفقودين في النـزاعات المسلحة |
Disease Reporting by the Netherlands armed Forces | UN | الإبلاغ عن الأمراض من جانب القوات المسلحة الهولندية |
A Supreme Council of the armed Forces took control, ostensibly to implement an agenda of economic reforms. | UN | واستولى المجلس الأعلى للقوات المسلحة على الحكم متظاهراً بأنه سيطبق برنامج إصلاحات اقتصادية. |
Villages had been attacked by armed forces and militia, their property looted and their houses burnt. | UN | وبأن القوات المسلحة والميليشيات هاجمت القرى ونهبت ممتلكاتها وأحرقت منازلها. |
There is no doubt that there is a link between some of the militia groups and government forces, as some of the militia leaders have been integrated into the Sudanese armed forces and given official military ranks. | UN | وما من شكٍ في أن هناك صلة بين بعض مجموعات الميليشيا والقوات الحكومية، إذ إن بعض قادة هذه الميليشيات قد أُدمجوا في القوات المسلحة السودانية ومُنحوا رتباً عسكرية رسمية. |
This would certainly be a more constructive way of managing the crisis than the armed intervention threatened by some circles in the international community. | UN | وهذه بالتأكيد وسيلة أنجع لإدارة الأزمة من التدخل المسلح الذي تهدد به بعض الدوائر في المجتمع الدولي. |
The displaced gave accounts of attacks, killings, rapes and armed robbery by the Janjaweed. | UN | وأشار المشردون إلى الاعتداءات وأعمال القتل والاغتصاب والسطو المسلح التي ترتكبها جماعة الجنجويد. |
It asked about measures to ensure that Canadian combat forces serving in Afghanistan comply with Canada's human rights obligations in the context of the armed conflict. | UN | وسألت عن التدابير المتخذة لضمان امتثال القوات المسلحة الكندية العاملة في أفغانستان لالتزامات كندا في مجال حقوق الإنسان في سياق النزاع المسلح. |
He reminds Israel that international human rights law continues to apply during occupation or armed conflict. | UN | ويذكِّر إسرائيل بأن القانون الدولي لحقوق الإنسان يظل سارياً أثناء الاحتلال أو النـزاع المسلح. |
Ils vont démanteler armed Robbery et tout s'arrangera ... | Open Subtitles | شرطة السطو المسلح على وشك الاحلال وسينتهي كل شيء. |
YEMEN - Human rights concerns following recent armed conflict | UN | اليمن - المشاغل في مجال حقوق الانسان على إثر النزاع المسلح اﻷخير |
Elle a élaboré le document intitulé " Promoting psychosocial well-being among children affected by armed conflict and displacement: principles and approaches " qui a été incorporé à l'étude, et continue d'en promouvoir les conclusions. | UN | وأصدر التحالف الورقة المعنونة " تعزيز الرفاه النفسي الاجتماعي بين صفوف اﻷطفال المتضررين من النزاع المسلح والتشريد: مبادئ ونُهج " بمثابة إسهام في هذه الدراسة، وهو يواصل الترويج لنتائج الدراسة. |
L'ONG < < Action on armed Violence > > , en particulier, a entamé une étude relative à l'incidence des armes explosives sur les zones habitées des Philippines. | UN | وقد شرعت منظمة مكافحة العنف المسلح، بشكل خاص، في إجراء دراسة عن أثر الأسلحة المتفجرة في المناطق المأهولة في الفلبين. |