"armes chimiques en" - Translation from French to Arabic

    • الأسلحة الكيميائية في
        
    • أسلحة كيميائية في
        
    • الأسلحة الكيميائية فيما
        
    • أسلحتها الكيميائية
        
    Onze nouveaux États sont devenus parties à la Convention sur les armes chimiques en 2003, 9 en 2004 et 8 en 2005. UN فقد انضمت إحدى عشرة دولة جديدة إلى اتفاقية الأسلحة الكيميائية في عام 2003، وتسع في عام 2004، وثماني في عام 2005.
    La Suisse a ratifié la Convention sur les armes biologiques et la Convention sur les armes chimiques en 1973 et 1995 respectivement. UN وصدقت سويسرا على اتفاقية الأسلحة البيولوجية واتفاقية الأسلحة الكيميائية في عامي 1973 و 1995 على التوالي.
    Onze nouveaux États sont devenus parties à la Convention sur les armes chimiques en 2003, neuf en 2004 et huit en 2005. UN وانضمت إحدى عشرة دولة جديدة إلى اتفاقية الأسلحة الكيميائية في 2003، وتسع في 2004 وثماني في 2005.
    Deux inspections de routine de l'Organisation pour l'interdiction des armes chimiques en 2003 UN عمليتا تفتيش روتينيتان قامت بهما منظمة حظر الأسلحة الكيميائية في عام 2003
    En clair, 30 États ont adhéré à la Convention sur les armes chimiques en trois ans, un résultat à tout le moins remarquable. UN وانضمت 30 دولة، بشكل تقريبي، إلى اتفاقية الأسلحة الكيميائية في خلال سنوات، وهو إنجاز فريد بكل المقاييس.
    La détermination avec laquelle le Conseil avait réagi devant l'emploi d'armes chimiques en Syrie était en contradiction totale avec son incapacité à progresser sur les autres questions clefs concernant ce pays. UN ويتناقض بشكل صارخ الحسم الذي تصرف به المجلس فيما يتعلق باستخدام الأسلحة الكيميائية في الجمهورية العربية السورية مع عدم قدرته على إحراز تقدم بشأن المسائل الرئيسية الأخرى هناك.
    Mission d'enquête des Nations Unies sur l'utilisation présumée d'armes chimiques en République arabe syrienne UN بعثة التحقيق في ادعاءات استخدام الأسلحة الكيميائية في الجمهورية العربية السورية
    Destruction des armes chimiques en République arabe syrienne UN تدمير الأسلحة الكيميائية في الجمهورية العربية السورية
    Le Gouvernement pakistanais a fermement condamné l'emploi d'armes chimiques en République arabe syrienne, responsables du meurtre de centaines d'hommes, de femmes et d'enfants. UN وقد أدانت حكومته بشدة استخدام الأسلحة الكيميائية في الجمهورية العربية السورية، والتي قتلت مئات الرجال والنساء والأطفال.
    34. Appui de l'ONU aux activités de vérification de la destruction des armes chimiques en République arabe syrienne UN الدعم المقدم من الأمم المتحدة للتحقق من تدمير الأسلحة الكيميائية في الجمهورية العربية السورية
    Telles sont les conditions à remplir si l'on veut montrer que l'Organisation des Nations Unies est sérieuse dans l'engagement qu'elle a pris d'éliminer les armes chimiques en Syrie. UN تلك هي المعايير التي يجب استيفاؤها لإظهار جدية الأمم المتحدة في التزامها بالقضاء التام على الأسلحة الكيميائية في سوريا.
    Considérant que l'emploi d'armes chimiques en République arabe syrienne constitue une menace contre la paix et la sécurité internationales, UN وإذ يقرر أن استخدام الأسلحة الكيميائية في الجمهورية العربية السورية يشكل تهديدا للسلام والأمن الدوليين،
    Considérant que l'emploi d'armes chimiques en République arabe syrienne constitue une menace contre la paix et la sécurité internationales, UN وإذ يقرر أن استخدام الأسلحة الكيميائية في الجمهورية العربية السورية يشكل تهديدا للسلام والأمن الدوليين،
    Nous condamnons fermement le recours aux armes chimiques en toutes circonstances. UN وندين بشدة استخدام الأسلحة الكيميائية في أي ظرف من الظروف.
    Mission d'enquête sur l'utilisation présumée d'armes chimiques en République arabe syrienne UN بعثة التحقيق في ادعاءات استخدام الأسلحة الكيميائية في الجمهورية العربية السورية
    Premier atelier régional sur l'interdiction des armes chimiques en Amérique latine et dans les Caraïbes UN الدورة الدراسية الإقليمية الأولى بشأن اتفاقية حظر الأسلحة الكيميائية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي
    C'est dans cet esprit qu'Israël a signé la Convention sur les armes chimiques, en 1993, le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires, en 1996, et la Convention sur les armes inhumaines, en 1995. UN ومن هذا المنطلق، وقـَّـعت إسرائيل اتفاقية الأسلحة الكيميائية في عام 1993، ومعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية في عام 1996، والاتفاقية المتعلقة بأسلحة تقليدية معينة في عام 1995.
    La fréquentation la plus importante s'est produite au moment de la publication du rapport intérimaire sur les allégations relatives à l'emploi d'armes chimiques en République arabe syrienne, lorsqu'elle a atteint 30 000 pages vues en un jour. UN وشهد الموقع أعلى مستويات الزيارات عند نشر التقرير المرحلي عن ادعاءات استخدام الأسلحة الكيميائية في الجمهورية العربية السورية، حيث وصل عدد مشاهدات الصفحات إلى 000 30 مشاهدة في يوم واحد.
    En outre, la Mission d'enquête des Nations Unies concernant les allégations d'emploi d'armes chimiques en République arabe syrienne, conduite par Åke Sellström, était arrivée à Damas et avait commencé ses travaux. UN وأضاف أن بعثة الأمم المتحدة للتحقيق في مزاعم استخدام الأسلحة الكيميائية في الجمهورية العربية السورية، التي يرأسها السيد أكي سيلستروم، قد وصلت إلى دمشق وبدأت عملها.
    plus de 70 braquages, et attaques terroristes, incluant une usine d'armes chimiques en Corée du Nord, et avait montré de l'intérêt à traquer la Perle Noire des Borgia, qui est toujours portée disparue, au fait, Open Subtitles وما يزيد عن سبعين عملية سرقة وهجمات ارهابية يشمل ذلك مصنع أسلحة كيميائية في كوريا الشمالية وكان لديه بعض الاهتمام
    ii) L'application de la Convention sur les armes biologiques et celle de la Convention sur les armes chimiques en ce qui concerne les toxines; UN `2` تنفيذ اتفاقية الأسلحة البيولوجية والتكسينية واتفاقية الأسلحة الكيميائية فيما يتعلق بالتكسينات؛
    La première de ces préoccupations a trait au financement de la destruction des armes chimiques et au risque que la Russie ne puisse procéder à la destruction de ces armes chimiques en temps voulu. UN فأولا وقبل كل شيء، هناك مسألة توفير اﻷموال لتدمير اﻷسلحة الكيميائية، واحتمال أن تكون روسيا غير قادرة على إتمام تدمير أسلحتها الكيميائية في الوقت المحـدد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more