"armes de destruction massive et de" - Translation from French to Arabic

    • أسلحة الدمار الشامل ووسائل
        
    • أسلحة الدمار الشامل ونظم
        
    • أسلحة الدمار الشامل وناقلات هذه اﻷسلحة من
        
    • أسلحة التدمير الشامل ووسائل
        
    • أسلحة التدمير الشامل وناقلات هذه اﻷسلحة من
        
    • أسلحة الدمار الشامل ومنظومات
        
    • أسلحة الدمار الشامل ووسائط
        
    • أسلحة الدمار الشامل وأجهزة
        
    • بأسلحة الدمار الشامل ووسائل
        
    • أسلحة الدمار الشامل ومن
        
    • أسلحة الدمار الشامل اﻷخرى
        
    • أسلحة الدمار الشامل ونزع
        
    • المتعلقة بأسلحة الدمار الشامل
        
    • الدمار الشامل ونُظُم
        
    • أسلحة الدمار الشامل وعدم
        
    La communauté internationale continue d'être confrontée au risque de prolifération des armes de destruction massive et de leurs vecteurs. UN وإن المجتمع الدولي ما زال يواجه تحدي التهديد الناجم عن خطر انتشار أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها.
    Renforcement des régimes de non-prolifération des armes de destruction massive et de leurs vecteurs, y compris la composante terrorisme UN :: تعزيز نظم عدم انتشار أسلحة الدمار الشامل ووسائل تسليمها، بما في ذلك عنصر الإرهاب.
    La prolifération des armes de destruction massive et de leurs vecteurs appelle une approche globale. UN إن انتشار أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها يدعو إلى وضع نهج عالمي.
    Israël continue d'espérer qu'un jour le Moyen-Orient deviendra une zone exempte d'armes de destruction massive et de leurs vecteurs. UN وإسرائيل لم تتخل عن الأمل في أن يصبح الشرق الأوسط ذات يوم منطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل ونظم إيصالها.
    Non-prolifération des armes de destruction massive et de leurs vecteurs, sous tous ses aspects UN عــدم انتشار أسلحة الدمار الشامل وناقلات هذه اﻷسلحة من جميع جوانبه
    Consciente de la nécessité de lutter contre la prolifération des armes de destruction massive et de leurs vecteurs, UN وإذ تضع في اعتبارها ضرورة مكافحة انتشار أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها،
    La prolifération des armes de destruction massive et de leurs vecteurs continue de poser une grave menace à la paix et à la sécurité internationales et exige une approche mondiale. UN ما زال انتشار أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها تشكل تهديدا رئيسيا للسلام والأمن الدوليين مما يستدعي إتباع نهج عالمي.
    L'Inde est pleinement attachée à la non-prolifération des armes de destruction massive et de leurs vecteurs, y compris les missiles balistiques. UN والهند ملتزمة تماماً بعدم انتشار أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها، بما في ذلك القذائف التسيارية.
    Elle soutient l'objectif d'une zone exempte d'armes de destruction massive et de leurs vecteurs au Moyen-Orient. UN وتؤيد فرنسا هدف إنشاء منطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها في الشرق الأوسط.
    Elle soutient l'objectif d'une zone exempte d'armes de destruction massive et de leurs vecteurs au Moyen-Orient. UN وتؤيد فرنسا هدف إنشاء منطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها في الشرق الأوسط.
    La prolifération des armes de destruction massive et de leurs vecteurs continue d'être un motif de grave préoccupation pour la Turquie, qui n'en possède pas. UN وما زال انتشار أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها مصدر قلق بالغ بالنسبة إلى تركيا التي لا تملك أي من تلك الأسلحة.
    Réaffirmant que la prolifération des armes de destruction massive et de leurs vecteurs constitue une menace pour la paix et la sécurité internationales, UN وإذ يؤكد من جديد أن انتشار أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها يشكل تهديدا للسلام والأمن الدوليين،
    L'Inde est inébranlable dans son attachement au processus engagé à l'échelle mondiale pour prévenir la prolifération des armes de destruction massive et de leurs vecteurs. UN إن الهند ملتزمة التزاما ثابتا بالجهود العالمية لمنع انتشار أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها.
    Réaffirmant que la prolifération des armes de destruction massive et de leurs vecteurs constitue une menace pour la paix et la sécurité internationales, UN وإذ يؤكد من جديد أن انتشار أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها يشكل تهديدا للسلام والأمن الدوليين،
    Consciente de la nécessité de lutter contre la prolifération des armes de destruction massive et de leurs vecteurs, UN وإذ تضع في اعتبارها ضرورة مكافحة انتشار أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها،
    Considérant que la prolifération des armes de destruction massive et de leurs vecteurs continue de menacer la paix et la sécurité internationales, UN وإذ يقرر أن انتشار أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها، ما زال يشكل تهديدا للسلام والأمن الدوليين،
    Cuba est profondément attachée à la non-prolifération des armes de destruction massive et de leurs vecteurs, y compris les missiles balistiques, sous tous ses aspects. UN وكوبا ملتزمة تماماً بعدم انتشار أسلحة الدمار الشامل ونظم إيصالها، بما فيها القذائف التسيارية، بجميع جوانبه.
    Comme les membres s'en souviendront, l'année passée la délégation mexicaine a présenté un projet de résolution sur la non-prolifération des armes de destruction massive et de leurs vecteurs sous tous ses aspects. UN وفي العام الماضي قدم وفد المكسيك مشروع قرار بشأن عدم انتشار أسلحة الدمار الشامل وناقلات هذه اﻷسلحة من جميع جوانبه.
    Malgré les efforts déployés de concert par la communauté internationale, la prolifération des armes de destruction massive et de leurs vecteurs n'est toujours pas endiguée. UN وبالرغم من الجهود المتسقة للمجتمع الدولي، لم يتم كبح جماح انتشار أسلحة التدمير الشامل ووسائل إيصالها.
    c) Non-prolifération des armes de destruction massive et de UN عدم انتشار أسلحة التدمير الشامل وناقلات هذه اﻷسلحة من جميع جوانبه
    Il suscite en outre de graves préoccupations relativement à la prolifération des armes de destruction massive et de leurs vecteurs. UN وفضلا عن ذلك، فإنه يثير قلقا بالغا فيما يتعلق بانتشار أسلحة الدمار الشامل ومنظومات إيصالها.
    La Commission devrait axer son attention sur la question de la non-prolifération des armes de destruction massive et de leurs vecteurs sous tous ses aspects. UN وينبغي لهذه اللجنة أن تركز انتباهها على مسألة عدم انتشار أسلحة الدمار الشامل ووسائط نقلها من جميع جوانب المسألة.
    L'Union européenne partage les préoccupations au sujet de la prolifération des armes de destruction massive et de leurs vecteurs. UN 38 - وتابع قائلا إن الاتحاد الأوروبي يشعر بنفس القلق تجاه انتشار أسلحة الدمار الشامل وأجهزة توصيلها.
    Cette initiative peut être un moyen efficace de lutter contre le trafic illicite d'armes de destruction massive et de leurs vecteurs conformément à la législation nationale et aux dispositions pertinentes du droit international. UN ويمكن أن تكون المبادرة وسيلة فعالة لمعالجة الاتجار غير المشروع بأسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها، وفقا للتشريع الوطني وأحكام القانون الدولي ذات الصلة بالموضوع.
    Les ogives classiques ne sont pas des armes de destruction massive et, de ce fait, ne relèvent pas du bilan matières. UN لا تعد الرؤوس الحربية التقليدية من أسلحة الدمار الشامل ومن ثم فهي منبتة الصلة برصيد المواد.
    Engage tous les Etats parties au Traité sur la non—prolifération des armes nucléaires, et en particulier les Etats dotés d'armes nucléaires, à offrir leur coopération et à n'épargner aucun effort pour faire en sorte que soit rapidement créée par les parties régionales une zone exempte d'armes nucléaires et de toutes autres armes de destruction massive et de leurs vecteurs au Moyen—Orient. " UN " يطلب إلى جميع الدول اﻷطراف في معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية، وبخاصة الدول الحائزة لﻷسلحة النووية، أن تمد يد التعاون وأن تبذل قصارى جهدها من أجل كفالة قيام اﻷطراف الاقليمية، في وقت مبكﱢر، بإنشاء منطقة في الشرق اﻷوسط خالية من اﻷسلحة النووية وسائر أسلحة الدمار الشامل اﻷخرى ومنظومات إيصالها. "
    La Fédération de Russie, qui s'attache à suivre une politique de renforcement du régime de nonprolifération des armes de destruction massive et de désarmement, est d'avis qu'il faut s'employer à accroître l'efficacité du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires. UN ويرى الاتحاد الروسي أن من الضروري زيادة فعالية معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، التزاما منه بسياسة تعزيز نظام عدم انتشار أسلحة الدمار الشامل ونزع السلاح.
    4. L'investissement dans des mécanismes intelligents de vérification des armes de destruction massive et de mise en œuvre des accords en vigueur. UN 4 - الاستثمار في مجال آليات التحقق والامتثال الذكية المتعلقة بأسلحة الدمار الشامل.
    Sa délégation espère qu'une solution sera trouvée à la situation nucléaire de la péninsule coréenne, et elle exhorte les États concernés à s'abstenir de toute mise au point d'armes de destruction massive et de leurs vecteurs. UN وأعربت عن أمل وفدها في إيجاد حل للوضع النووي في شبه القارة الكورية وحَثَّت الدول المعنية جميعها على الامتناع عن تطوير أسلحة الدمار الشامل ونُظُم إيصالها.
    La décision de l'Iraq de renoncer aux armes de destruction massive et de ne pas en détenir à l'avenir est une décision claire et manifeste. UN إن قرار العراق بالتخلي عن أسلحة الدمار الشامل وعدم حيازتها في المستقبل هو قرار واضح.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more