Je sais que Josh l'a tuée, alors Arrête de me mentir pour une fois. | Open Subtitles | أعلم أن جوش قتلها لذا توقف عن الكذب علي ولو لمرة |
Colette n'est pas la voleuse et Arrête de me traiter d'idiot. | Open Subtitles | كوليت ليست اللص، و توقف عن القول إنى مغيب |
Retourne à ta boisson et Arrête de me casser les pieds... | Open Subtitles | اذهبي أنت و تناولي شرابك و توقفي عن مضايقتي |
Arrête de me regarder comme ça. C'est un cocktail sans alcool. | Open Subtitles | توقفي عن رمقي بهذه النظرات، إنها خالية من الكحول |
Je suis dans votre système solaire. Arrête de me casser les pieds. | Open Subtitles | إني بمحيط نجمك، لذا كف عن النفير بفتحتي أنفك. |
S'il te plait, Arrête de me rappeler qu'ils ont quinze ans. | Open Subtitles | أرجوكي كفي عن تذكيري بأنهما مازالا بالخامسة عشر |
Oui, oui. Je sais où se trouve le fichu hôtel. Arrête de me traiter comme un bébé, OK ? | Open Subtitles | أعرف مكان الفندق اللعين كفّ عن حشر أنفك، مفهوم؟ |
Arrête de me passer de la pommade, Will. | Open Subtitles | توقّفْ عن المُحَاوَلَة لتَزْبيدي فوق، سَ. |
Arrête de me fixer. Je vais les reteindre de toute façon. | Open Subtitles | توقف عن التحديق ، على الأرجح سأعيده كما كان |
Arrête de me dire ça ! Pourquoi tout le monde me dit ça ! | Open Subtitles | توقف عن قول هذا لي لماذا يصر الجميع على قول هذا؟ |
Arrête de me poser des questions, ou je commencerai à te poser les miennes. | Open Subtitles | توقف عن طرحك الأسئلة لي، وإلا سأبدأ أن أسألك ما بجعبتي. |
Maintenant Arrête de me protéger et commence à protéger ce pays. | Open Subtitles | والآن توقف عن حمايتي وابدأ بحماية هذا البلد |
Arrête de me manipuler, car Martha est finie. | Open Subtitles | توقف عن التعامل معي يا قابرييل , لأن موضوع مارثا حسم |
Arrête de me demander si ça va. Oui, ça va. | Open Subtitles | توقف عن طرح هذا السؤال علي، أنا أسيطر على الوضع |
Arrête de me dire ce que je dois faire. Je sais penser par moi-même. | Open Subtitles | توقفي عن أن تخبريني ما أفعل , يمكنني إتخاذ قراراتي بنفسي |
Lui ai dit : "Arrête. Arrête de me hurler dessus | Open Subtitles | وقُلت لها توقفي, توقفي عن الصراخ في وجهي |
Bon Dieu, Arrête de me parler comme ça, d'accord ? | Open Subtitles | يا إلهي، فقط توقفي عن الحديث معي بهذه الطريقة، حسناً؟ |
Oui ! Arrête de me le demander. ÎLE ELLIS REPENSÉE | Open Subtitles | حسناً، توقفي عن الطلب بذلك وقت صعب عندما تخاف من أنه لن يأتي أحد |
Arrête de me comparer à la volaille! Désolé. | Open Subtitles | حسناً، كف عن الإشاره بقياسات الدواجن تلك |
Arrête de me regarder pendant que je dors. Va t'occuper. | Open Subtitles | كفي عن التحديق فيَ و أنا نائم، ابحثي عن شيء مفيد لتعمليه. |
- Arrête de me casser les couilles avec ta morale à deux balles. | Open Subtitles | اسمع، أخبرني بما تريده، كفّ عن إزعاجي ولننهِ الأمر |
Arrête de me faire du mal parce que tu ne peux pas m'avoir. | Open Subtitles | توقّفْ عن إيذائي لأن أنت لا يُمكنُ أَنْ تَأخُذَ ني، مسيحي. |
Vis ta vie, et Arrête de me piquer la mienne. | Open Subtitles | احصلي على حياتك الخاصة وتوقفي عن سرقة حياتي. |
Je tiens à toi, mon frère Arrête de me foutre la honte. | Open Subtitles | أنا أحبك, فأنت أخى ولكن يجب أن تتوقف عن إحراجي |
Arrête de me traiter comme si j'avais bousillé ta vie. | Open Subtitles | توقفِ عن معاملتي وكأني أفسدت حياتكِ |
Et Arrête de me suivre comme si tu étais ma femme ! | Open Subtitles | قد يكون من الأجدر أن لا تطاردين كما لو كنتِ زوجتي |
Arrête de me regarder comme ça, Stan. | Open Subtitles | كفّْ بالنظر إليّ كذلك، (ستان). |