"arrête de t'" - Translation from French to Arabic

    • توقفي عن
        
    • كف عن
        
    • توقّف عن
        
    • كفي عن
        
    • كفى عن
        
    • وتوقفى عن
        
    • فكف عن
        
    Arrête de t'apitoyer sur ton sort et concentre toi sur ce qui est important. Open Subtitles توقفي عن العويل وابدأي في التركيز على الأمور الهامة حقاً هُنا
    Arrête de t'inquiéter de ce qui pourrait arriver et qui foutrait tout en l'air, ok ? Open Subtitles اذا توقفي عن القلق بأن شيئا ما سيحدث ويخرب حياتنا, حسنا؟ لن نسمح له
    Je n'ai même pas le gène du méta-humain, alors s'il te plait, Arrête de t'inquiéter pour moi. Open Subtitles وأنا لا أملك جين المتحولين لذا كف عن القلق بشأني، حسنًا؟
    Arrête de t'inquiéter, d'accord? Open Subtitles أنا لن أعود للسجن ثانية كف عن القلق اتفقنا؟
    - Arrête de t'en faire. Ça va. - D'accord. Open Subtitles ـ توقّف عن القلق بشأنى، انا بخير ـ حسناً
    Arrête de t'inquiéter de l'avis des autres. Open Subtitles كفي عن القلق كثيراً بشأن مايفكر فيه الآخرون
    Tu as entendu Johnny. Arrête de t'en mêler. ll va tout annuler. Open Subtitles لقد سمعتى(جونى)ِ كفى عن التدخل وإلا سيلغى الأمر
    Ecoute, Arrête de t'inquiéter, tu vas avoir des rides. Open Subtitles رؤية جديدة: توقفي عن القلق وإلا ستصيبك تجاعيد
    Arrête de t'inquiéter pour lui, et va chez le dentiste ! Open Subtitles توقفي عن القلق بشأنه و أذهبي لطبيب الأسنان
    Mère, Arrête de t'inquiéter pour moi, et occupe-toi de lui. Open Subtitles أمي، توقفي عن القلق عليَ و كوني ألطف معه
    Donc, Arrête de t'apitoyer sur ton sort, gros bébé, et monte sur ce bar et bouge ce bout de contre-plaqué. Open Subtitles إذن توقفي عن الشعور بالآسى على نفسك يا فتاة وأقفزي على تلك المائدة وقومي بهز تلك الخشبة
    Donc Arrête de t'inquiéter de ce à quoi ça ressemble, et commence à écrire un chèque Open Subtitles لذا، توقفي عن القلق بشأن ما يبدو عليه الأمر وابدأي بتحرير الشيك
    Pour commencer, Arrête de t'habiller comme si t'étais une fille facile ! Open Subtitles في البداية، توقفي عن ارتداء الأشياء التي تجعلُ منكِ شخصٌ سهل
    Alors Arrête de t'inquièter pour savoir dans quel camp tu es, et occupe toi de ce procès. Open Subtitles -إذًا كف عن القلق بشأن أي جانب أنت، واهتم بتلك الدعوى القضائية
    Arrête de t'inquiéter pour moi, d'accord? Open Subtitles كف عن القلق بشأني أنني أتدبر أموري جيدا
    Hé, Arrête de t'agiter, poulette. Open Subtitles كف عن الألتواء ياجبان
    Même si c'est ton habitude, Arrête de t'inquiéter. Open Subtitles حتّى لو كانت هذه عاطفتكَ المفترضة، توقّف عن القلق
    Arrête de t'inquiéter sur le lieu de stockage. Tu le trouveras bien. Open Subtitles توقّف عن القلق حول مكان الخزن ستكون مرتاحا معه
    Arrête de t'inquiéter de ce que tu pourrais faire. Open Subtitles كفي عن القلق بشأن ما قد تتسببين بحدوثه.
    Promis. Arrête de t'inquiéter, bécasse. Open Subtitles سأفعل , كفي عن القلق أيتها السخيفة
    Arrête de t'en vouloir. Open Subtitles سفانا ، كفى عن لوم نفسك
    Installe-toi et Arrête de t'agiter. Open Subtitles تعالى هنا .. واستريحى وتوقفى عن الحركة طوال الوقت
    De toute façon, on va la trouver, alors Arrête de t'excuser. Open Subtitles بكلتا الحالتين، سيتم العثور عليها فكف عن إختلاق الأعذار

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more