"arrête de te" - Translation from French to Arabic

    • توقف عن
        
    • توقفي عن
        
    • كف عن
        
    • كفاك
        
    • كفي عن
        
    • توقّفي عن
        
    • كفّ عن
        
    • توقّف عن سحر نفسك
        
    Sois plus gentil avec ta mère quand elle appelle. Arrête de te shaker tout seul. Open Subtitles سيكون من الألطف ، عندما تتصل والدتك توقف عن منح نفسك مصافحة
    Arrête de te mêler des affaires des autres si tu tiens à la vie. Open Subtitles توقف عن التدخل فى شئون الغير اذا كنت تريد البقاء حيا
    Arrête de te la jouer, tu n'as rien dans la tête ! Open Subtitles توقف عن التظاهر بأنك لست أي شيء سوى العضلات
    Arrête de te torturer. Tu ne veux pas de bébé. Open Subtitles توقفي عن تعذيب نفسك فأنتِ لا تريدين طفلاً
    Je t'apprécie, mais Arrête de te la péter. Open Subtitles أنا أحبك, لكن توقفي عن إظهار أسلوب حياتك أمامي
    Arrête de te comporter comme un jeune marié et donne-moi un coup de main. Open Subtitles كف عن التصرف مالعرويدس وساعدنى من فضلك ادخل يا سيد شارنا
    Prends dix minutes, soigne le gars et Arrête de te plaindre. Open Subtitles أضع عشر دقائق من وقتك لعلاج الرجل و كفاك انتحاباً
    Et Arrête de te battre avec mes patients pour une place de parking. Open Subtitles و كفي عن التشاجر مع عملائي على مواقف السيارات
    - Fais ton boulot et Arrête de te comporter comme une gonzesse. Open Subtitles حسنًا، قم بوظيفتك و توقف عن التصرف مثل الجبناء
    Réponds-moi ! Arrête de te cacher là, bon sang ! Open Subtitles هيا، أجبني، توقف عن الإختباء في هذا المكان الغبي
    Avez-vous un sac à couches ? Arrête de te tortiller ! Il n'y a pas de caca. Open Subtitles هل لديك حقيبة حفاضات؟ توقف عن الحركة يبدو أنك لم تتغوط
    Arrête de te défouler sur ces outils innocents . Open Subtitles توقف عن صب غضبك على مؤن الفن البريئة هذه
    Arrête de te torturer. Laisse-moi appeler un taxi. Open Subtitles توقف عن تعذيب نفسك، ودعني أتصل بسيارة أجرة من أجلك.
    Amanda, Arrête de te cacher. Tu nous inquiète. Open Subtitles اماندا توقفي عن الاختباء ليس هذا وقت اللعب
    Arrête de te cacher derrière tous ces visages, Lexi ! Open Subtitles توقفي عن الإختباء خلف كل هاذ الوجوه ياليكسي!
    Arrête de te prendre pour Christy Turlington ! Open Subtitles لذا توقفي عن التصرف كأنكِ كريستي تورلنجتون
    Arrête de te la péter. Il est cher, ton scotch. Open Subtitles كف عن التصرف بغرور أنت تحتسي الويسكي الباهظ الثمن
    Arrête de te comporter en martyre. Tu as toute ta vie devant toi. Open Subtitles كف عن التصرف كأنك شهيد، تحظى بأسعد لحظات حياتك.
    Alors Arrête de te cacher. Open Subtitles خلف شاشة كمبيوتر بمحض الصدفة. كف عن الإختباء إذاً.
    Arrête de te morfondre sur qui tu n'es pas et essaie d'être qui tu es, l'homme qui est amoureux de Caroline Forbes. Open Subtitles كفاك تذمّرًا إزاء ما لست عليه، وحاول قبول ما أنت عليه. أيّ الرجل الذي أُغرم بـ (كارولين فوربز).
    Arrête de te cacher derrière ces paroles en l'air. Open Subtitles توقّفي عن الاختباء خلف كلّ هذا التبجّح
    On essaye d'aider mais Arrête de te faire du mal. Open Subtitles سنحاول مساعدتك، فرجاءً كفّ عن إيذاء نفسك.
    Arrête de te transformer. Open Subtitles توقّف عن سحر نفسك! توقّف عن سحر نفسك!

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more