Mais j'ai été capable d'identifier certains des sons en arrière-plan. | Open Subtitles | لكنني أيضاً تعرفت على بعض الأصوات في الخلفية |
Les participants seront informés des principaux conflits des années 90 qui constituent l'arrière-plan politique et social des activités internationales de maintien de la paix. | UN | سيلم المشتركون بالصراعات اﻷساسية في التسعينات، التي تشكل الخلفية الاجتماعية والسياسية لجهود حفظ السلام الدولية. |
Ces questions m'amènent au deuxième point : l'arrière-plan historique. | UN | وتنقلني هذه اﻷسئلة الى نقطتي الثانية وهي الخلفية التاريخية. |
Bien qu'il soit compréhensible que les parties veuillent aborder en premier les problèmes les plus prioritaires, la tentation de faire passer ces questions à l'arrière-plan doit être évitée. | UN | ومع أن رغبة الطرفين في تنـــاول المسائل اﻷعجل أولا هي رغبة مفهومة، فإنه ينبغـــي تجنب إغراء إبعاد تلك المسائل عن اﻷنظار وتركها في خلفية الصورة. |
Regardez le trépied, à l'arrière-plan. | Open Subtitles | شاهدوا المنصب ثلاثي القوائم في الخلفيّة. |
Toutefois, étant donné l'arrière-plan historique, il importe de veiller particulièrement à ce que les membres de ces groupes puissent mener une vie plus stable. | UN | غير أنه، بالنظر الى الخلفية التاريخية، من الضروري إيلاء اعتبار خاص لهؤلاء السكان كيما يتسنى لهم أن يعيشوا حياة أكثر استقراراً. |
Ce bâtiment était en arrière-plan. | Open Subtitles | وكنا أيضاً في هذا الممر هذا المبنى كان في الخلفية |
Quelque couches de sons en arrière-plan, selon la distance du micro du portable. | Open Subtitles | بضع طبقات صوت أخرى في الخلفية اعتمادا على بعد المسافة عن ميكرفون الهاتف |
On a Rivera en uniforme, et dans l'ombre, en arrière-plan, il y a un criminel nazi. | Open Subtitles | وفي الظلام في مكان ما في الخلفية يوجد مجرم حرب نازي |
Vu de cette perspective, l'arrière-plan s'étend sur des kilomètres. | Open Subtitles | من هذا المنظور تمتد الخلفية على أميال يمكن أن يكون في أي مكان |
Ils tournaient à l'arrière-plan en même temps que nos systèmes primaires. | Open Subtitles | على ما يبدو أنها كانت تعمل بهدوء في الأنظمة الخلفية بالتوازي مع أنظمتنا الرئيسية |
Il est un membre d'une tribu Noire, qui ploie sous le vent, se fond en arrière-plan. | Open Subtitles | هناك نوع معين من رجال القبائل السود الذي ينحني في مهب الريح يمتزج في الخلفية |
On sera à l'arrière-plan. Si l'image est au point. | Open Subtitles | نحن في الخلفية يا إيميت سنكون محظوظين في حال لوحظنا |
Tout cet arrière-plan, dans cette histoire, est là. | Open Subtitles | هذه الخلفية بأكملها، كل هذه الأشياء، وضعتها هنا تماماً. |
En arrière-plan, le Golden Bridge, récemment achevé. | Open Subtitles | كوبرى البوابة الذهبية المكتمل حديثاً فى الخلفية |
En réalité, ça marche bien mieux dans ce sens, car j'ai tout l'arrière-plan. | Open Subtitles | حسناً، أتدري؟ تبدو أفضل بكثير هكذا لأن الخلفية كلها ظاهرة |
21. Le second article, paru dans le numéro 29 d'Umurabyo, montrait une photo du Président Kagame avec une croix gammée à l'arrière-plan. | UN | وفي هذه المقالة، وضعت السيدة يويمانا صورة للرئيس كاغامي مع رمز الصليب المعقوف النازي في خلفية الصورة. |
Le ministère public soutenait que Mme Uwimana avait ajouté le symbole nazi à l'arrière-plan et que, de ce fait, l'image était diffamatoire. | UN | واحتجت النيابة بأن السيدة يويمانا ركَّبت الرمز في خلفية الصورة مما يجعلها صورة تشهيرية. |
Bien que ces litiges aient presque toujours un arrière-plan politique, voire idéologique, ils n'en présentent pas moins des caractéristiques générales assez particulières : | UN | ولئن كان لهذه المنازعات، في جل الحالات، خلفية سياسية أو حتى أيديولوجية، فإنها تنطوي مع ذلك على خصائص عامة ذات طابع خاص: |
Regardez le trépied, à l'arrière-plan. | Open Subtitles | شاهدوا المنصب ثلاثي القوائم في الخلفيّة. |
La présence de Zharkov ø l'arrière-plan indique qu'ils sont haut placés. | Open Subtitles | زاركوف فى الخلفيه وهذا يبين ان الثلاثه من الرتب العاليه |
En fait, les spectres de plus en plus inquiétants de l'ultranationalisme et du micronationalisme, du chauvinisme ethnique et du néo-racisme se sont profilés à l'arrière-plan des crises qui ont éclaté au cours des deux dernières années. | UN | والواقع أن الظلال القاتمة لنزعة القومية الفوقية، والقومية المتناهية الصغر، والشوفينية اﻹثنية، والعنصرية الجديدة تلوح كأشباح وراء الكواليس في اﻷزمات التي نشبت خلال العامين الماضيين. |
26. M. Rajaraman a présenté l'arrière-plan technique concernant la vérification d'un traité sur les matières fissiles. | UN | 26- عرض البروفسور راجارامان مقدمة للخلفية التقنية المتصلة بالتحقق في إطار معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية. |