"arrière-plan" - Dictionnaire français arabe

    "arrière-plan" - Traduction Français en Arabe

    • الخلفية
        
    • خلفية
        
    • الخلفيّة
        
    • الخلفيه
        
    • الكواليس
        
    • للخلفية
        
    Mais j'ai été capable d'identifier certains des sons en arrière-plan. Open Subtitles لكنني أيضاً تعرفت على بعض الأصوات في الخلفية
    Les participants seront informés des principaux conflits des années 90 qui constituent l'arrière-plan politique et social des activités internationales de maintien de la paix. UN سيلم المشتركون بالصراعات اﻷساسية في التسعينات، التي تشكل الخلفية الاجتماعية والسياسية لجهود حفظ السلام الدولية.
    Ces questions m'amènent au deuxième point : l'arrière-plan historique. UN وتنقلني هذه اﻷسئلة الى نقطتي الثانية وهي الخلفية التاريخية.
    Bien qu'il soit compréhensible que les parties veuillent aborder en premier les problèmes les plus prioritaires, la tentation de faire passer ces questions à l'arrière-plan doit être évitée. UN ومع أن رغبة الطرفين في تنـــاول المسائل اﻷعجل أولا هي رغبة مفهومة، فإنه ينبغـــي تجنب إغراء إبعاد تلك المسائل عن اﻷنظار وتركها في خلفية الصورة.
    Regardez le trépied, à l'arrière-plan. Open Subtitles شاهدوا المنصب ثلاثي القوائم في الخلفيّة.
    Toutefois, étant donné l'arrière-plan historique, il importe de veiller particulièrement à ce que les membres de ces groupes puissent mener une vie plus stable. UN غير أنه، بالنظر الى الخلفية التاريخية، من الضروري إيلاء اعتبار خاص لهؤلاء السكان كيما يتسنى لهم أن يعيشوا حياة أكثر استقراراً.
    Ce bâtiment était en arrière-plan. Open Subtitles وكنا أيضاً في هذا الممر هذا المبنى كان في الخلفية
    Quelque couches de sons en arrière-plan, selon la distance du micro du portable. Open Subtitles بضع طبقات صوت أخرى في الخلفية اعتمادا على بعد المسافة عن ميكرفون الهاتف
    On a Rivera en uniforme, et dans l'ombre, en arrière-plan, il y a un criminel nazi. Open Subtitles وفي الظلام في مكان ما في الخلفية يوجد مجرم حرب نازي
    Vu de cette perspective, l'arrière-plan s'étend sur des kilomètres. Open Subtitles من هذا المنظور تمتد الخلفية على أميال يمكن أن يكون في أي مكان
    Ils tournaient à l'arrière-plan en même temps que nos systèmes primaires. Open Subtitles على ما يبدو أنها كانت تعمل بهدوء في الأنظمة الخلفية بالتوازي مع أنظمتنا الرئيسية
    Il est un membre d'une tribu Noire, qui ploie sous le vent, se fond en arrière-plan. Open Subtitles هناك نوع معين من رجال القبائل السود الذي ينحني في مهب الريح يمتزج في الخلفية
    On sera à l'arrière-plan. Si l'image est au point. Open Subtitles نحن في الخلفية يا إيميت سنكون محظوظين في حال لوحظنا
    Tout cet arrière-plan, dans cette histoire, est là. Open Subtitles هذه الخلفية بأكملها، كل هذه الأشياء، وضعتها هنا تماماً.
    En arrière-plan, le Golden Bridge, récemment achevé. Open Subtitles كوبرى البوابة الذهبية المكتمل حديثاً فى الخلفية
    En réalité, ça marche bien mieux dans ce sens, car j'ai tout l'arrière-plan. Open Subtitles حسناً، أتدري؟ تبدو أفضل بكثير هكذا لأن الخلفية كلها ظاهرة
    21. Le second article, paru dans le numéro 29 d'Umurabyo, montrait une photo du Président Kagame avec une croix gammée à l'arrière-plan. UN وفي هذه المقالة، وضعت السيدة يويمانا صورة للرئيس كاغامي مع رمز الصليب المعقوف النازي في خلفية الصورة.
    Le ministère public soutenait que Mme Uwimana avait ajouté le symbole nazi à l'arrière-plan et que, de ce fait, l'image était diffamatoire. UN واحتجت النيابة بأن السيدة يويمانا ركَّبت الرمز في خلفية الصورة مما يجعلها صورة تشهيرية.
    Bien que ces litiges aient presque toujours un arrière-plan politique, voire idéologique, ils n'en présentent pas moins des caractéristiques générales assez particulières : UN ولئن كان لهذه المنازعات، في جل الحالات، خلفية سياسية أو حتى أيديولوجية، فإنها تنطوي مع ذلك على خصائص عامة ذات طابع خاص:
    Regardez le trépied, à l'arrière-plan. Open Subtitles شاهدوا المنصب ثلاثي القوائم في الخلفيّة.
    La présence de Zharkov ø l'arrière-plan indique qu'ils sont haut placés. Open Subtitles زاركوف فى الخلفيه وهذا يبين ان الثلاثه من الرتب العاليه
    En fait, les spectres de plus en plus inquiétants de l'ultranationalisme et du micronationalisme, du chauvinisme ethnique et du néo-racisme se sont profilés à l'arrière-plan des crises qui ont éclaté au cours des deux dernières années. UN والواقع أن الظلال القاتمة لنزعة القومية الفوقية، والقومية المتناهية الصغر، والشوفينية اﻹثنية، والعنصرية الجديدة تلوح كأشباح وراء الكواليس في اﻷزمات التي نشبت خلال العامين الماضيين.
    26. M. Rajaraman a présenté l'arrière-plan technique concernant la vérification d'un traité sur les matières fissiles. UN 26- عرض البروفسور راجارامان مقدمة للخلفية التقنية المتصلة بالتحقق في إطار معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus