"arrivant" - Translation from French to Arabic

    • وصلت
        
    • الذين يصلون
        
    • نصل
        
    • تصل
        
    • أصل
        
    • القادمين
        
    • الوافدين
        
    • وصولي
        
    • تصلين
        
    • وصولنا
        
    • الذين وصلوا
        
    • وصوله
        
    • قدومي
        
    • القادمون
        
    • وصلتُ
        
    En arrivant, j'ai vu une employée essayant de partir avec ça. Open Subtitles وصلت هنا ووجدت واحد من موظفينا يحاول الرحيل بهذه
    La plupart des personnes arrivant par mer sont des passagers de croisière ou viennent du port marocain de Tanger. UN ويأتي معظم المسافرين الذين يصلون عن طريق البحر بسفن التنزه أو من ميناء طنجة المغربي.
    On part du restaurant. Je vous expliquerai tout en arrivant. Open Subtitles سنغادر المطعم الآن وساوضح كل شيء عندما نصل.
    Le poste douanier de Goma est censé soumettre aux formalités douanières les marchandises arrivant dans la ville par camion ou par avion. UN ويقع على عاتق مكتب الجمارك في غوما استكمال الإجراءات الجمركية للبضائع التي تصل عن طريق البر أو الجو.
    Je passerai à la scie électrique en arrivant à l'os. Open Subtitles ثم سأنتقل للمنشار الكهربيّ عندما أصل إلى العظم
    Ses activités portent sur le bien-être du personnel du Siège qui s'apprêtent à être déployés sur le terrain, et du personnel arrivant au Siège après un déploiement. UN وتنصب أنشطته على مسائل رفاه الموظفين من المقر الذين يعدون للانتشار في الميدان أو الموظفين القادمين إلى المقر من الميدان
    95. L'augmentation régulière du nombre de demandes d'asile présentées par des mineurs non accompagnés arrivant en Suède pose un problème. UN 95- وتشكل الزيادة المنتظمة في عدد القُصَّر غير المصحوبين بمرافق من طالبي اللجوء الوافدين إلى السويد تحدياً من التحديات.
    Car en arrivant ici, j'ai fait une rencontre très spéciale. Open Subtitles لأني عندما وصلت هنا أجريت تعارفاً خاصاً جداً
    En arrivant chez moi, j'ai vu sa chaussure dans ma voiture. Open Subtitles عندما وصلت للمنزل، .رأيتُ. رأيت حذاءها على رفّ سيارتي
    En arrivant au CO vers midi, j'ai appris que mon assistant, Eric Rayburn, avait été renvoyé par le président. Open Subtitles لقد وصلت إلى مقر العمليات في الظهيرة لأجد أن مساعدي إريك رايبورن طرد بواسطة الرئيس
    La plupart des personnes arrivant par mer sont des passagers de croisière ou viennent du port marocain de Tanger. UN ويأتي معظم المسافرين الذين يصلون عن طريق البحر بسفن التنزه أو من ميناء طنجة المغربي.
    Tous les autres membres des délégations arrivant avec le principal avanceront vers le Conseil de tutelle. UN أما سائر أعضاء الوفود الذين يصلون مع رئيسهم فسيتوجهون إلى قاعة مجلس الوصاية.
    Les participants arrivant de l'aéroport de Cologne/Bonn pourront prendre un taxi ou un bus jusqu'au centreville. UN ويمكن للمشتركين الذين يصلون من مطار كولون/بون الوصول إلى مركز مدينة بون بسيارة أجرة أو حافلة.
    Je la réveillerai en arrivant a l'hotel... pour le petit déjeuner. Open Subtitles عندما نصل إلى الفندق سأوقظها ربما سنتناول الإفطار معا
    Nous nous sommes aperçus en arrivant que la cérémonie est prévue à 16 h. Open Subtitles يتبين أنّه بمجرد أن نصل للحفل ستكون الساعة الرابعة عصرا
    En arrivant sur la place, tu te gares devant l'église. Open Subtitles عندما تصل للميدانا لرئيسي، أوقف السيارة أمام الكنيسة
    J'ai visualisé un tas des cheques arrivant par la poste. Open Subtitles فببساطة تصورت مجموعة من الشيكات تصل في بريد
    J'ai demandé qu'on chauffe mon café au lait à 70°C pour qu'il soit encore chaud en arrivant ici. Diva, c'est ça? Open Subtitles أسألهم أن يسخنوا كوب القهوة الي 150 درجة لذا ، أنه لازال ساخن عندما أصل الي هنا
    Les Somaliens et Éthiopiens arrivant par bateau sont maintenant cantonnés près de Cabo Delgado, dans le nord du pays, où l'appui humanitaire est extrêmement limité. UN ويجري الاحتفاظ الآن بالصوماليين والإثيوبيين القادمين بالقوارب بالقرب من كابو دلغادو في شمال البلد، وهي منطقة يعد الدعم الإنساني فيها محدودا للغاية.
    C'est principalement de ce service que relève le traitement, conformément aux lois et règlements régissant l'immigration, des demandes d'admission présentées par les personnes arrivant au Royaume-Uni. UN ومن أولى مسؤولياتها معالجة طلبات دخول الوافدين إلى المملكة المتحدة طبقا لمختلف قوانين الهجرة وقواعد الهجرة.
    Je la lâche en arrivant au fond, je nage dans le sas, j'entre dans la station Open Subtitles أنزعه إذاً فحسب عند وصولي للقاع و أصعد إلى الحوض ثم داخل المحطة
    En arrivant à Hongkong, tu prends un taxi... jusqu'à cette adresse. Open Subtitles عندما تصلين الى "هونج كونج" استقلى تاكسى ودعيه يأخذكى الى هذا العنوان
    On n'aurait plus rien en arrivant à Los Angeles, mais cette nuit-là... on était la famille la plus riche au monde. Open Subtitles كنا سنصبح مشردين عند وصولنا ..ولكن بتلك الليلة كنا اثرى عائلة على الأرض
    Les personnes nouvellement déplacées arrivant dans les banlieues de Monrovia ont bénéficié des distributions d'urgence. UN وقد استفاد اﻷشخاص المهجرين حديثا الذين وصلوا إلى أرباض مونروفيا من عمليات التوزيع الطارئة.
    En arrivant à la station d'essence, il avait vu deux véhicules s'approcher. UN وعند وصوله إلى محطة البنزين، شاهد عربتين تقتربان من مكان وجوده.
    Je sais que j'avais des problèmes en arrivant ici, tu avais raison, il fallait que je vienne ici. Open Subtitles وكنت أهذي أوّل قدومي هنا لانذكِ كنتِ محقّة, كان عليّ أن أكون هنا
    Les passagers arrivant sur vol 26 de Dulles, en Virginie, Open Subtitles الركاب القادمون في الرحلة 26 من دالاس فيرجينيا
    En arrivant à l'université, j'avais une certaine avance. Open Subtitles وبحلول الوقت الذي وصلتُ إلى الكلية، أصبحتُ متقدماً جداً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more