En arrivant, j'ai vu une employée essayant de partir avec ça. | Open Subtitles | وصلت هنا ووجدت واحد من موظفينا يحاول الرحيل بهذه |
La plupart des personnes arrivant par mer sont des passagers de croisière ou viennent du port marocain de Tanger. | UN | ويأتي معظم المسافرين الذين يصلون عن طريق البحر بسفن التنزه أو من ميناء طنجة المغربي. |
On part du restaurant. Je vous expliquerai tout en arrivant. | Open Subtitles | سنغادر المطعم الآن وساوضح كل شيء عندما نصل. |
Le poste douanier de Goma est censé soumettre aux formalités douanières les marchandises arrivant dans la ville par camion ou par avion. | UN | ويقع على عاتق مكتب الجمارك في غوما استكمال الإجراءات الجمركية للبضائع التي تصل عن طريق البر أو الجو. |
Je passerai à la scie électrique en arrivant à l'os. | Open Subtitles | ثم سأنتقل للمنشار الكهربيّ عندما أصل إلى العظم |
Ses activités portent sur le bien-être du personnel du Siège qui s'apprêtent à être déployés sur le terrain, et du personnel arrivant au Siège après un déploiement. | UN | وتنصب أنشطته على مسائل رفاه الموظفين من المقر الذين يعدون للانتشار في الميدان أو الموظفين القادمين إلى المقر من الميدان |
95. L'augmentation régulière du nombre de demandes d'asile présentées par des mineurs non accompagnés arrivant en Suède pose un problème. | UN | 95- وتشكل الزيادة المنتظمة في عدد القُصَّر غير المصحوبين بمرافق من طالبي اللجوء الوافدين إلى السويد تحدياً من التحديات. |
Car en arrivant ici, j'ai fait une rencontre très spéciale. | Open Subtitles | لأني عندما وصلت هنا أجريت تعارفاً خاصاً جداً |
En arrivant chez moi, j'ai vu sa chaussure dans ma voiture. | Open Subtitles | عندما وصلت للمنزل، .رأيتُ. رأيت حذاءها على رفّ سيارتي |
En arrivant au CO vers midi, j'ai appris que mon assistant, Eric Rayburn, avait été renvoyé par le président. | Open Subtitles | لقد وصلت إلى مقر العمليات في الظهيرة لأجد أن مساعدي إريك رايبورن طرد بواسطة الرئيس |
La plupart des personnes arrivant par mer sont des passagers de croisière ou viennent du port marocain de Tanger. | UN | ويأتي معظم المسافرين الذين يصلون عن طريق البحر بسفن التنزه أو من ميناء طنجة المغربي. |
Tous les autres membres des délégations arrivant avec le principal avanceront vers le Conseil de tutelle. | UN | أما سائر أعضاء الوفود الذين يصلون مع رئيسهم فسيتوجهون إلى قاعة مجلس الوصاية. |
Les participants arrivant de l'aéroport de Cologne/Bonn pourront prendre un taxi ou un bus jusqu'au centreville. | UN | ويمكن للمشتركين الذين يصلون من مطار كولون/بون الوصول إلى مركز مدينة بون بسيارة أجرة أو حافلة. |
Je la réveillerai en arrivant a l'hotel... pour le petit déjeuner. | Open Subtitles | عندما نصل إلى الفندق سأوقظها ربما سنتناول الإفطار معا |
Nous nous sommes aperçus en arrivant que la cérémonie est prévue à 16 h. | Open Subtitles | يتبين أنّه بمجرد أن نصل للحفل ستكون الساعة الرابعة عصرا |
En arrivant sur la place, tu te gares devant l'église. | Open Subtitles | عندما تصل للميدانا لرئيسي، أوقف السيارة أمام الكنيسة |
J'ai visualisé un tas des cheques arrivant par la poste. | Open Subtitles | فببساطة تصورت مجموعة من الشيكات تصل في بريد |
J'ai demandé qu'on chauffe mon café au lait à 70°C pour qu'il soit encore chaud en arrivant ici. Diva, c'est ça? | Open Subtitles | أسألهم أن يسخنوا كوب القهوة الي 150 درجة لذا ، أنه لازال ساخن عندما أصل الي هنا |
Les Somaliens et Éthiopiens arrivant par bateau sont maintenant cantonnés près de Cabo Delgado, dans le nord du pays, où l'appui humanitaire est extrêmement limité. | UN | ويجري الاحتفاظ الآن بالصوماليين والإثيوبيين القادمين بالقوارب بالقرب من كابو دلغادو في شمال البلد، وهي منطقة يعد الدعم الإنساني فيها محدودا للغاية. |
C'est principalement de ce service que relève le traitement, conformément aux lois et règlements régissant l'immigration, des demandes d'admission présentées par les personnes arrivant au Royaume-Uni. | UN | ومن أولى مسؤولياتها معالجة طلبات دخول الوافدين إلى المملكة المتحدة طبقا لمختلف قوانين الهجرة وقواعد الهجرة. |
Je la lâche en arrivant au fond, je nage dans le sas, j'entre dans la station | Open Subtitles | أنزعه إذاً فحسب عند وصولي للقاع و أصعد إلى الحوض ثم داخل المحطة |
En arrivant à Hongkong, tu prends un taxi... jusqu'à cette adresse. | Open Subtitles | عندما تصلين الى "هونج كونج" استقلى تاكسى ودعيه يأخذكى الى هذا العنوان |
On n'aurait plus rien en arrivant à Los Angeles, mais cette nuit-là... on était la famille la plus riche au monde. | Open Subtitles | كنا سنصبح مشردين عند وصولنا ..ولكن بتلك الليلة كنا اثرى عائلة على الأرض |
Les personnes nouvellement déplacées arrivant dans les banlieues de Monrovia ont bénéficié des distributions d'urgence. | UN | وقد استفاد اﻷشخاص المهجرين حديثا الذين وصلوا إلى أرباض مونروفيا من عمليات التوزيع الطارئة. |
En arrivant à la station d'essence, il avait vu deux véhicules s'approcher. | UN | وعند وصوله إلى محطة البنزين، شاهد عربتين تقتربان من مكان وجوده. |
Je sais que j'avais des problèmes en arrivant ici, tu avais raison, il fallait que je vienne ici. | Open Subtitles | وكنت أهذي أوّل قدومي هنا لانذكِ كنتِ محقّة, كان عليّ أن أكون هنا |
Les passagers arrivant sur vol 26 de Dulles, en Virginie, | Open Subtitles | الركاب القادمون في الرحلة 26 من دالاس فيرجينيا |
En arrivant à l'université, j'avais une certaine avance. | Open Subtitles | وبحلول الوقت الذي وصلتُ إلى الكلية، أصبحتُ متقدماً جداً. |