Des sous-groupes ont été constitués en son sein pour traiter chaque article de la Convention. | UN | وتشكلت أفرقة فرعية داخل هذا الفريق للتركيز على كل مادة من الاتفاقية. |
Toute réserve ou déclaration de l'État partie relative à tout article de la Convention doit être expliquée et les raisons de son maintien être précisées. | UN | وينبغي شرح أي تحفظ للدولة الطرف على أي مادة من مواد الاتفاقية أو أي إعلان يتصل بها وإيضاح السبب في استمرار وجوده. |
Toute réserve ou déclaration de l'État partie relative à tout article de la Convention doit être expliquée et les raisons de son maintien être précisées. | UN | وينبغي شرح أي تحفظ للدولة الطرف على أي مادة من مواد الاتفاقية أو أي إعلان يتصل بها وإيضاح السبب في استمرار وجوده. |
Cet article de la Constitution est entouré de garanties particulières : en effet, tout texte législatif prévoyant de modifier cet article devra être soumis à la procédure suivante : | UN | وتحيط بهذه المادة من الدستور ضمانات خاصة تنص على أن كل نص تشريعي يرمي الى تعديل هذه المادة يجب أن يخضع للاجراءات التالية: |
L'annexe 3 au présent article de la Convention fournit des informations détaillées relatives à ce programme, ainsi que les principaux progrès réalisés en la matière. | UN | ويرد في المرفق الثالث المتعلق بهذه المادة من الاتفاقية مزيد من التفاصيل عن هذا البرنامج وأهم إنجازاته. |
Selon le conseil, l’auteur ne se sent plus en sécurité à Dublin, à cause d’un article de presse, et souhaiterait revenir en Suisse. | UN | وحسب المحامي، فإن مقدم البلاغ لم يعُد يشعر باﻷمان في دبلن بسبب مقال صحفي، ويود العودة إلى سويسرا. |
On m'a dit que l'article de Heather Holloway paraissait demain. | Open Subtitles | ..أوه. ،سمعت,. مقالة هذر هولواي سوف تنشر غداً. |
Ententes et accords additionnels intervenus aux précédentes conférences d'examen de la Convention, relatifs à chaque article de la Convention. | UN | التفاهمات والاتفاقات الإضافية التي توصلت إليها المؤتمرات الاستعراضية السابقة فيما يتعلق بكل مادة من مواد الاتفاقية. |
Ententes et accords additionnels intervenus aux précédentes conférences d'examen de la Convention, relatifs à chaque article de la Convention | UN | التفاهمات والاتفاقات الإضافية التي توصلت إليها المؤتمرات الاستعراضية السابقة فيما يتعلق بكل مادة من مواد الاتفاقية |
< < peut jouer un rôle dans l'interprétation d'un article de la Convention. | UN | يمكن أن يؤدي دوراً في تفسير مادة من الاتفاقية. |
Le présent rapport contient une brève description de la situation actuelle en ce qui concerne chaque article de la Convention. | UN | وسيقدم التقرير وصفاً موجزاً للحالة الراهنة بالمقارنة بكل مادة من مواد الاتفاقية. |
Le format du présent rapport est celui que l’ONU recommande d’adopter pour aborder les questions relatives à chaque article de la Convention. | UN | ويتبع التقرير قالب اﻷمم المتحدة الموصى به والمتعلق بتناول القضايا الواردة في كل مادة من مواد الاتفاقية. |
Les rapports initiaux ne doivent pas dépasser 100 pages et traiter expressément de chaque article de la Convention. | UN | ويجب ألا يزيد طول التقارير الأولية عن 100 صفحة، وأن تتناول بالتحديد كل مادة من مواد الاتفاقية. |
Pour chaque composante d'un article de la Convention, le rapport décrit la situation réelle des femmes. | UN | وبالنسبة إلى كل عنصر من عناصر أي مادة من مواد الاتفاقية يرسم التقرير معالم الحقائق المتصلة بالمرأة. |
Rapports sur chaque article de la Convention | UN | الجزء الثالث: تقارير بشأن كل مادة من مواد الاتفاقية |
Conformément à cet article de la Convention, l'article 31 de la Constitution : | UN | عملا بهذه المادة من الاتفاقية، فإن المادة 31 من الدستور: |
Les autres dispositions de cet article de la convention collective nationale générale de 1993 demeurent inchangées; | UN | أما الأحكام المتبقية من هذه المادة من مواد الاتفاق الوطني الجماعي العام لسنة 1993 فتظل دون تغيير. |
En conséquence il conviendrait d'abroger cet article de la Constitution. | UN | وبالتالي ينبغي إلغاء هذه المادة من الدستور. |
Le Gouvernement brésilien a adopté diverses mesures en application de cet article de la Convention. | UN | تعتمد حكومة البرازيل تدابير متنوعة امتثالا لهذه المادة من الاتفاقية. |
J'ai un article de couverture où il manque quelques détails clés. | Open Subtitles | ليس انا,انا عندى مقال للصفحة الرئيسية وناقص بعض التفاصيل |
Mais, il fait aussi mention d'un article de presse concernant les plaintes des agriculteurs auxquels les cultures de substitution ne procurent que des gains insuffisants. | UN | ومع هذا، فقد نُشِرت مقالة بإحدة الصحف بشأن شكاوى الزراع الذين لم يحصلوا من الزراعات البديلة إلا على إيرادات غير كافية. |
Tout système incorporant un article de la catégorie I est de ce fait réputé appartenir à la catégorie I, sauf si l'article de la catégorie I qu'il incorpore ne peut être isolé, enlevé ou reproduit. | UN | ومتى اشتمل نظام ما على صنف من أصناف الفئة الأولى، فإن ذلك النظام سيعتبر بدوره مندرجا في الفئة الأولى، إلا إذا كان فصل ذلك الصنف أو إزالته أو تقليده غير ممكن. |
Les projets d'article de 1978 relèvent de trois catégories. | UN | وكانت مشاريع مواد عام 1978 تقع في ثلاث فئات. |
La Commission devrait retracer l'évolution de cette clause depuis l'adoption des projets d'article de 1978 et identifier les problèmes posés par son application et son interprétation, de la part d'organismes économiques particuliers, ainsi que par son intégration économique dans des accords. | UN | وقال إنه ينبغي أن تتمثل مهمة اللجنة في تتبع تطور هذا الشرط منذ اعتماد مشاريع المواد لعام 1978 وتحديد جوانب تطبيقه التي تنطوي على مشاكل وتفسيره بواسطة منظمات اقتصادية معينة والتكامل الاقتصادي في الاتفاقات. |
Il convenait ainsi de reformuler le titre de ce projet d'article de manière à couvrir aussi bien les personnes expulsées que celles en cours d'expulsion. | UN | وينبغي بالتالي إعادة صياغة عنوان مشروع المادة بما يجعله شاملاً للأشخاص المطرودين أو الأشخاص الجاري طردهم على حد سواء. |