L'annexe précise également quels articles du Règlement financier du PNUD ne sont pas applicables au FENU. | UN | ويبين هذا المرفق أيضا بنود النظام المالي لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي التي لا تنطبق على الصندوق. |
Pour que l'ONU produise des états financiers conformes aux normes IPSAS, certains articles du Règlement financier et certaines règles de gestion financière doivent être révisés. | UN | ويتطلب اعتماد هذه المعايير إدخال تنقيحات على بعض بنود النظام المالي والقواعد المالية الحاليين من أجل إعداد بيانات مالية ممتثلة لتلك المعايير. |
articles du Règlement financier du FNUAP | UN | بنود النظام المالي لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان |
C'est peut-être une opération compliquée, j'en conviens encore une fois, il y a une ambiguïté sur les articles du Règlement intérieur. | UN | أعترف، مرةً أخرى، بأن هذه المسألة قد تكون معقدة جداً، ذلك أن مواد النظام الداخلي يكتنفها الغموض. |
EXAMEN ET APPROBATION DES articles du Règlement | UN | النظر في مواد النظام الداخلي، التي لم يوافق عليها بعد |
Elle se félicite des mesures prises pour simplifier, rationaliser et moderniser différents articles du Règlement du personnel. | UN | وقال إن وفد بلده يرحب بالتدابير المتخذة من أجل تبسيط وترشيد وتحديث مختلف مواد النظام اﻷساسي للموظفين. |
4. Dans la version révisée, les articles du Règlement précédent les règles correspondantes. | UN | 4 - وفي النسخة المنقحة المرفقة بهذه النشرة، تتصدر مواد الأنظمة القواعد المتعلقة بها. |
Elle a décidé également de modifier en conséquence les articles du Règlement financier de l'ONUDI relatifs à l'établissement des budgets, aux ouvertures de crédits et contributions mises en recouvrement, au recouvrement des contributions et des avances et à la monnaie de compte. | UN | وبمقتضى هذا المقرر، عدّل المؤتمر أيضا ما يتصل بذلك من بنود النظام المالي لليونيدو المتعلقة باعداد الميزانيتين، ورصد الاعتمادات وتقرير الأنصبة، وتحصيل الاشتراكات والسلف، وعملة الحسابات. |
Dans la même décision, la Conférence a également décidé de modifier en conséquence les articles du Règlement financier de l'ONUDI relatifs à l'établissement des budgets, aux ouvertures de crédits et contributions mises en recouvrement, au recouvrement des contributions et des avances et à la monnaie de compte. | UN | وفي القرار نفسه، عدل المؤتمر أيضا ما يتصل بذلك من بنود النظام المالي لليونيدو المتعلقة بإعداد الميزانيتين، ورصد الاعتمادات، وتقرير الأنصبة، وتحصيل الاشتراكات والسلف، وعملة الحسابات. |
Modification des articles du Règlement financier de l'ONUDI relatifs à l'établissement des budgets, aux ouvertures de crédits et contributions mises en recouvrement, au recouvrement des contributions et des avances et à la monnaie de compte; | UN | ● تعديل بنود النظام المالي ذات الصلة بإعداد الميزانيـــات، ورصـــد الاعتمــــادات وتقريــــر الاشتراكات، وتحصيل الاشتراكات والسلف، وعملة الحسابات؛ |
1. Suspension d'articles du Règlement financier (GC.3-GC.7) | UN | 1- تعليق بنود النظام المالي (دورات المؤتمر العام من الثالثة إلى السابعة) |
articles du Règlement financier | UN | بنود النظام المالي |
Le nombre d'articles du Règlement financier a augmenté, principalement en raison de l'inclusion des nouveaux articles relatifs aux opérations de maintien de la paix, ce qui était l'un des principes fondamentaux de la résolution 49/233 de l'Assemblée générale sur les aspects administratifs et budgétaires du financement des opérations de maintien de la paix. | UN | وقد زاد عدد بنود النظام المالي الأساسي، ويعود ذلك بشكل رئيسي إلى إدخال بنود جديدة لتغطية عمليات حفظ السلام، وذلك من المبادئ الأساسية الواردة في قرار الجمعية العامة 49/233 بشأن الجوانب الإدارية والجوانب المتعلقة بالميزانية في تمويل عمليات حفظ السلام. |
Elle a décidé également de modifier en conséquence les articles du Règlement financier de l'ONUDI relatifs à l'établissement des budgets, aux ouvertures de crédits et contributions mises en recouvrement, au recouvrement des contributions et des avances et à la monnaie de compte, comme exposé au paragraphe 34 du document GC.8/15-IDB.21/30. | UN | وقرر المؤتمر أيضا تعديل ما يتصل بذلك من بنود النظام المالي لليونيدو المتعلقة باعداد الميزانيتين، ورصد الاعتمادات وتقرير الأنصبة، وتحصيل الاشتراكات والسلف، وعملة الحسابات، على النحو المبين في الفقرة 34 من الوثيقة GC.8/15-IDB.21/30. |
En effet, il revient à l'Assemblée générale d'adopter les articles du Règlement, et au Secrétaire général d'adopter les règles d'application dudit règlement. | UN | وفي الواقع، يعود للجمعية العامة أمر إقرار مواد النظام الداخلي، فيما يعود أمر إقرار قواعد تنفيذ هذا النظام للأمين العام. |
Le Président et les participants ont décidé d'axer les discussions sur les articles du Règlement intérieur qui s'avéraient les plus importants pour rendre la Plateforme opérationnelle. | UN | وقرر الرئيس والمشاركون تركيز المناقشات على مواد النظام الداخلي الأكثر أهمية لتمكين المنبر من الاشتغال. |
Certaines des décisions prises ont abouti à la création de comptes spéciaux pour la coopération technique et du compte spécial pour la gestion des bâtiments, ainsi qu'à des modifications à certains articles du Règlement financier. | UN | وقد انعكست بعض القرارات المتّخذة في فتح حسابات خاصة للتعاون التقني والحساب الخاص بإدارة المباني وكذلك التغييرات التي أُدخلت على بعض مواد النظام المالي. |
Je propose donc que l'on travaille sur les hypothèses qui ont été évoquées tout à l'heure bien entendu et que l'on rajoute à cela vraiment un travail d'interprétation sur ces articles du Règlement intérieur pour que nous puissions enfin nous remettre à travailler. | UN | لذلك، أقترح أن نعمل استناداً إلى الفرضيات التي وضعت سابقاً، وأن نبذل أيضاً جهداً حقيقياً من أجل تفسير مواد النظام الداخلي ليمكننا العودة أخيراً إلى العمل. |
Il a examiné les 69 articles du Règlement intérieur figurant dans le document HSP/GC/19/3/Add.2 et a formulé des recommandations à la plénière à leur sujet. | UN | وقد أجرى الفريق مناقشات وأصدر توصيات إلى الجلسة العامة بشأن 69 مادة من مواد النظام الداخلي الواردة في الوثيقة HSP/GC/19/3/Add.2. |
Le président statue sur toutes les questions de procédure soulevées au cours de la Réunion des États parties et qui ne sont pas prévues par le présent règlement en s'inspirant des articles du Règlement intérieur de l'Assemblée générale des Nations Unies qui seraient applicables en la matière. | UN | يقوم الرئيس بمعالجة أي مسائل إجرائية تنشأ في جلسات الدول الأطراف ولا تغطيها هذه المواد في ضوء ما قد ينطبق على المسألة موضوع الخلاف من مواد النظام الداخلي للجمعية العامة للأمم المتحدة. |
Décret No 93/1998/ND-CP relatif aux modifications et additions portant sur un certain nombre d'articles du Règlement des assurances sociales annexé au décret No l2/CP, en date du 26 janvier 1995 | UN | المرسوم رقم 93/1998/ND-CP بشأن تعديل واستكمال عدد من مواد الأنظمة المتعلقة بالتأمين الإجتماعي التي قضى بإلحاقها المرسوم رقم 12/CP المؤرخ 26 كانون الثاني/يناير 1995 |
Les juges ont apporté des modifications de fond à quelque 36 articles du Règlement et remanié le libellé de 14 autres. | UN | وأجرى القضاة تعديلات جوهرية على نحو 36 مادة من مواد قواعد الإجراءات والإثبات وتعديلات تحريرية على 14 مادة إضافية. |