"asie-afrique" - Translation from French to Arabic

    • الآسيوي الأفريقي
        
    • بين آسيا وأفريقيا
        
    • الآسيوية الأفريقية
        
    • ﻵسيا وأفريقيا
        
    • آسيا وافريقيا
        
    • اﻵسيوي الافريقي
        
    • الأفريقي الآسيوي
        
    • الآسيوية والأفريقية
        
    • بين أفريقيا وآسيا
        
    • اﻵسيوي اﻷفريقي اﻷول
        
    • المعني بالتعاون بين
        
    • اﻷعمال التجارية اﻵسيوي اﻷفريقي
        
    • المعني ببناء القدرات
        
    9. Appui au nouveau partenariat stratégique Asie-Afrique pour promouvoir la coopération afro-asiatique dans le domaine du droit de l'environnement UN 9 - دعم الشراكة الآسيوية - الأفريقية الاستراتيجية الجديدة لتشجيع التعاون الآسيوي الأفريقي في مجال القانون البيئي
    À l'occasion du récent sommet Asie-Afrique, qui a eu lieu en Indonésie, le Premier Ministre Koizumi a déclaré : UN وبمناسبة انعقاد المؤتمر الآسيوي الأفريقي الأخير في إندونيسيا، قال رئيس الوزراء كويزومي:
    De même, l'année prochaine, l'Indonésie coopérera avec l'Afrique du Sud en qualité de cogarante d'une conférence Asie-Afrique pour la Palestine. UN وستتعاون إندونيسيا أيضاً مع جنوب أفريقيا في السنة القادمة للاشتراك معها في رعاية المؤتمر الآسيوي الأفريقي بشأن فلسطين.
    Il prend également note de la revitalisation à la fois de la coopération Asie-Afrique et de la coopération Sud-Sud. UN ويحيط الفريق علما أيضا بتنشيط التعاون من جديد بين آسيا وأفريقيا وفيما بين بلدان الجنوب.
    Membre du Conseil d'administration de la Société d'échange et de développement Asie-Afrique (République populaire de Chine) UN عضو مجلس إدارة الجمعية الآسيوية الأفريقية للتنمية والتبادل
    La coopération régionale a également été renforcée à la suite du deuxième Forum Asie-Afrique organisé conjointement par la Thaïlande, le Japon et le PNUD à Bangkok au mois de juin 1997. UN وتم أيضا تعزيز التعاون اﻹقليمي نتيجة للمنتدى الثاني ﻵسيا وأفريقيا.
    Un projet récemment mis au point pour un centre de promotion des investissements Asie-Afrique visant à promouvoir la coopération entre les deux régions comporterait des séminaires et des ateliers. UN وسوف يتضمن مشروع جرى صوغه مؤخرا من أجل مركز ترويج الاستثمار في آسيا وافريقيا بغية تعزيز التعاون بين المنطقتين ، حلقات دراسية وحلقات عمل ضمن أنشطة المركز .
    Rappelant la Conférence historique Asie-Afrique qui s'est tenue à Bandung en 1955, et qui a marqué le point de départ de tout le processus de décolonisation, UN وإذ يشيرون إلى المؤتمر الآسيوي الأفريقي التاريخي الذي عقد في باندونغ في عام 1955 وكان بمثابة مركز التنسيق لكامل عملية إنهاء الاستعمار،
    Le Nouveau Partenariat a été lancé à l'occasion du cinquantième anniversaire de la première Conférence Asie-Afrique, également connue sous le nom de Conférence de Bandung tenue en Indonésie en 1955 et considérée comme le point de départ de la coopération Sud-Sud. UN وأُنشئت الشراكة الجديدة بمناسبة إحياء الذكرى الخمسين للمؤتمر الآسيوي الأفريقي الأول، الذي يُعرف أيضاً باسم مؤتمر باندونغ، المعقود في عام 1955 في إندونيسيا، والذي يُعتبر مهد التضامن بين بلدان الجنوب.
    Le Partenariat sera officiellement lancé à Bandung (Indonésie) en 2005, parallèlement au jubilé de la Conférence Asie-Afrique de 1955. UN وسيتم إطلاق هذه الشراكة رسميا في باندونغ، إندونيسيا، في عام 2005، احتفالا باليوبيل الذهبي للمؤتمر الآسيوي الأفريقي الذي عقد في عام 1955.
    Menée à l'initiative du Centre Asie-Afrique de promotion de l'investissement et de la technologie (Kuala Lumpur), cette opération, à laquelle ont participé les chefs d'État des deux pays africains, a permis de déterminer les améliorations qu'il restait à apporter et de formuler des stratégies de coopération pour l'avenir. UN ونظم المركز الآسيوي الأفريقي لترويج الاستثمار والتكنولوجيا هذه الزيارة، التي تميزت بمشاركة رئيسي الدولة في كل من البلدين، والتي حددت مجالات للتحسين كما وضعت استراتيجيات للتعاون في المستقبل.
    À la suite de la deuxième Conférence internationale de Tokyo sur le développement de l'Afrique, le Japon a contribué, par l'intermédiaire de l'ONUDI, à la création du Centre Asie-Afrique de promotion des investissements et de la technologie, en Malaisie. UN وذكر أن اليابان، كمتابعة لتيكاد الثاني، قدّمت دعما عن طريق اليونيدو لانشاء المركز الآسيوي الأفريقي لترويج الاستثمار والتكنولوجيا، في ماليزيا.
    Le Centre d'investissements et de promotion des technologies Asie-Afrique a également été mis en place en Malaisie avec l'aide du Gouvernement japonais, pour faciliter le commerce et les investissements entre l'Asie et l'Afrique. UN وبمساعدة حكومة اليابان، أنشأنا أيضا في ماليزيا المركز الآسيوي الأفريقي لتعزيز الاستثمار والتكنولوجيا، وذلك لتسهيل التجارة والاستثمار بين آسيا وأفريقيا.
    Elle se félicite par conséquent des efforts accomplis par l'ONUDI pour renforcer ce type de coopération en soutenant le Centre Asie-Afrique de promotion des investissements et de la technologie dans le but de promouvoir les investissements et le transfert de technologie de l'Asie vers l'Afrique. UN وهو يرحب بجهود اليونيدو الرامية إلى تعزيز هذا التعاون وذلك بدعم مركز التكنولوجيا الآسيوي الأفريقي من أجل تعزيز الاستثمارات ونقل التكنولوجيا من آسيا إلى أفريقيا.
    À titre d'exemple, dans le cadre de la coopération triangulaire, l'Agence japonaise de coopération internationale a lancé en 2005 le Programme de cocréation des connaissances Asie-Afrique. UN فعلى سبيل المثال، أطلقت الوكالة اليابانية للتعاون الدولي، في عام 2005، برنامج المشاركة بين آسيا وأفريقيا في إيجاد المعرفة، باعتباره أحد أشكال التعاون الثلاثي.
    Troisième Forum Asie-Afrique UN المنتدى الثالث المعني بالتعاون بين آسيا وأفريقيا
    Promotion des investissements et coopération Asie-Afrique/Sud-Sud dans le cadre de la deuxième Conférence internationale de Tokyo sur le développement de l’Afrique UN تشجيع الاستثمارات والتعاون بين آسيا وأفريقيا وفيما بين بلدان الجنوب في إطار مؤتمر طوكيو الدولي الثاني لتنمية أفريقيا
    Représentant suppléant du Comité consultatif juridique Asie-Afrique à la Conférence mondiale sur les droits de l'homme (Vienne) UN ممثل مناوب للجنة الاستشارية القانونية الآسيوية الأفريقية في المؤتمر العالمي لحقوق الإنسان، فيينا، 1993
    :: Nouveau Partenariat stratégique Asie-Afrique UN :: الشراكة الاستراتيجية الآسيوية الأفريقية الجديدة
    La réunion a formulé des recommandations concrètes relatives à la coopération entre l'Asie et l'Afrique et ses conclusions alimenteront les débats du deuxième forum Asie-Afrique qui doit se tenir au début de 1997. UN وأسفر الاجتماع عن توصيات عملية للتعاون بين آسيا وأفريقيا وسوف تشكل بدورها مساهمة مهمة في المنتدى الثاني ﻵسيا وأفريقيا المقرر عقده في أوائل ١٩٩٧.
    98. Le Forum Asie-Afrique qui s'est tenu à Bandung, en décembre 1994, a permis d'identifier plusieurs domaines d'activité pour la promotion d'échanges de données d'expérience et de savoir-faire entre pays d'Afrique et d'Asie. UN ٩٨ - جرى تحديد المجالات الفنية لتعزيز تبادل التجارب والخبرة فيما بين البلدان الافريقية واﻵسيوية في " ندوة آسيا وافريقيا " ، التي عقدت في باندونغ، في كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤.
    DOCUMENT-CADRE DE BANDUNG POUR LA COOPÉRATION Asie-Afrique UN إطار باندونغ للتعاون اﻵسيوي الافريقي
    58. M. Sumi note avec satisfaction les progrès réguliers enregistrés par le Centre Asie-Afrique de promotion des investissements et de la technologie, projet financé par le Japon qui soutient le développement en Afrique en encourageant les partenariats commerciaux entre l'Asie et l'Afrique. UN 58- وأبدى تقديره للتقدم المطرد الذي يحرزه مشروع المركز الأفريقي الآسيوي لترويج الاستثمار والتكنولوجيا، الذي تموله اليابان ويساعد التنمية الأفريقية بالربط بين فرص الأعمال في آسيا وأفريقيا.
    Préconiser la mise en œuvre rapide des initiatives de coopération prises par les pays africains et asiatiques dans le cadre du Partenariat stratégique Asie-Afrique (NAASP). UN 83 - الحث على التنفيذ المبكر للمبادرات التعاونية التي تتخذها البلدان الآسيوية والأفريقية في إطار الشراكة الاستراتيجية الآسيوية الأفريقية الجديدة.
    Il faut souligner que le processus de la TICAD a eu l'immense mérite de mettre en exergue la coopération Sud-Sud, notamment la coopération Asie-Afrique mettant à profit l'expérience réussie des pays asiatiques en matière de développement économique. UN ومن المهم خاصة أن عملية مؤتمر طوكيو تشدد على جدوى التعاون فيما بين بلدان الجنوب، ولا سيما التعاون بين أفريقيا وآسيا الذي يستفيد من خبرات التنمية الاقتصادية في البلدان الآسيوية.
    b. En coopération avec la CEA, contribution ou appui de fond à l’organisation de deux réunions visant à promouvoir le dialogue et à améliorer la coopération entre les agents de développement en Afrique; deux réunions de suivi du Sommet sur le microcrédit; au troisième Forum Asie-Afrique; au premier Forum Asie-Afrique sur le transfert de technologie; et à la deuxième réunion Asie-Afrique sur la promotion des exportations; UN ب - دعم و/أو مساهمة فنية بالتعاون مع اللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا في تنظيم ما يلي: اجتماعان لتعزيز الحوار وتقوية الشراكات بين الجهات الفاعلة في مجال التنمية في أفريقيا؛ اجتماعان لمتابعة المؤتمر العالمي للائتمانات الصغيرة؛ المنتدى الثالث ﻵسيا وأفريقيا؛ المنتدى اﻵسيوي اﻷفريقي اﻷول المعني بنقل التكنولوجيا؛ الاجتماع اﻵسيوي اﻷفريقي الثاني لتعزيز الصادرات؛
    Le Japon, en collaboration avec le PNUD, soutiendra également le lancement du Forum Asie-Afrique, qui réunira des entrepreneurs des deux régions à la fin de l’année 1999 pour chercher des moyens de promouvoir les échanges commerciaux et les investissements entre l’Asie et l’Afrique. UN وستقوم اليابان بالتعاون مع البرنامج اﻹنمائي بدعم إطلاق منتدى اﻷعمال التجارية اﻵسيوي اﻷفريقي حيث يلتقي رجال أعمال من المنطقتين في أواخر عام ١٩٩٩ لبحث تشجيع التجارة والاستثمار بين آسيا وأفريقيا.
    Déclaration des coprésidents de la Conférence ministérielle du Nouveau Partenariat stratégique Asie-Afrique UN بيان الرئيسين المشاركين للمؤتمر الوزاري للشراكة الاستراتيجية الآسيوية - الأفريقية الجديدة المعني ببناء القدرات من أجل فلسطين

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more