"assaillants" - Translation from French to Arabic

    • المهاجمين
        
    • المعتدين
        
    • مهاجمين
        
    • المهاجمون
        
    • المسلحين
        
    • المُعتدين
        
    • المهاجمة
        
    • للمهاجمين
        
    • المعتدون
        
    • مهاجميهم
        
    • معتدين
        
    • مرتكبي الهجوم
        
    • مهاجمان
        
    • بواسطة مجهولين
        
    • والمهاجمين
        
    Selon certains, il aurait porté assistance aux assaillants blessés au combat. UN وقال البعض إنه ساعد المهاجمين الذين أُصيبوا في المعركة.
    De nombreux gardes frontière et des policiers ont passé la zone au peigne fin à la recherche des assaillants. UN وحضرت إلى المنطقة أعداد غفيرة من أفراد شرطة الحدود وقوات الشرطة ومشطتها بحثا عن المهاجمين.
    Nous venons d'obtenir des séquences vidéo de l'attaque de enregistrée par l'un des assaillants. Open Subtitles لقد حصلنا لتونا على لقطات مسجلة سجلت من قبل أحد المهاجمين
    Selon certains, il aurait porté assistance aux assaillants blessés au combat. UN وقال البعض إنه ساعد المعتدين الذين أُصيبوا في المعركة.
    Ce massacre intervient après que deux membres non armés de la Mission de vérification au Kosovo aient essuyé le même jour des coups de feu tirés par des assaillants inconnus. UN وجاءت هذه المذبحة في أعقاب إطلاق الرصاص من جانب مهاجمين غير معروفين على اثنين من الموظفين غير المسلحين ببعثة التحقق بكوسوفو في نفس اليوم.
    À Rafah, des tireurs ont mitraillé un avant-poste de l'armée; aucun soldat n'a été blessé et les assaillants se sont enfuis. UN وفي رفح أطلق مسلحون النار عدة مرات على مركز مراقبة تابع للجيش ولم يصب أحد من الجنود بأذى، وفر المهاجمون.
    Les occupants de la voiture ont riposté en ouvrant le feu sur les assaillants. UN ورد راكبوا السيارة بإطلاق النار على المهاجمين.
    Le premier de ses assaillants est décédé, le deuxième a pris la fuite, et le troisième, César Ernesto Erazo Cruz, a été blessé. UN وقد قتل أحد المهاجمين وفر آخر وجرح الثالث ويسمى سيسار إرنستو ايراسو كروس.
    Le bataillon pakistanais a d'abord intimé aux assaillants l'ordre de ne pas avancer, puis riposté en employant des armes légères. UN وقام الجنود التابعون للكتيبة الباكستانية أولا بتوجيه تحذير إلى المهاجمين بعدم التقدم، ثم ردوا باستعمال اﻷسلحة الخفيفة.
    Il se peut que les assaillants aient délibérément tiré sur les civils afin de pouvoir présenter les corps des victimes aux médias internationaux. UN ويبدو من الواضح أن المهاجمين تعمدوا إطلاق النار على المدنيين لتقديم جثث إلى وسائط الاعلام الدولية.
    L'un des deux assaillants, qui étaient apparemment tous deux membres du Hamas, a été blessé et capturé mais est parvenu à s'enfuir. UN وأصيب أحد المهاجمين الاثنين، اللذين أفيد أنهما عضوان في حماس، بجراح وألقي القبض عليه ولكنه استطاع فيما بعد الهرب.
    Les assaillants sont estimés à plus de 10 000 hommes. UN وقدر عدد المهاجمين بما يزيد على ٠٠٠ ١٠ رجل.
    En outre, les assaillants auraient commis des actes de violence sexuelle : sept femmes auraient été agressées et violées. UN وبالإضافة إلى ذلك، تفيد التقارير أيضا بارتكاب المهاجمين أفعال عنف جنساني، إذ يُزعم تعرض سبع نازحات للاغتصاب والاعتداء.
    Une milice locale a poursuivi les assaillants en direction de la frontière congolaise. UN وقامت ميليشيا محلية بمطاردة المهاجمين باتجاه الحدود الكونغولية.
    Il implore quiconque avec des informations au sujet des assaillants toujours inconnus de parler. Open Subtitles يتوسل كل شخص لكي يُدلي بمعلومات حول المعتدين المجهولين للمضي قدمًا
    Un témoin oculaire qui n'avait pas fait de déclaration auparavant l'a identifié comme étant l'un des assaillants. UN فهناك شاهد عيان لم يتحدث قبل ذلك تعرﱠف عليه على أنه أحد المعتدين.
    Les Forces de défense israéliennes auraient tué deux des assaillants mais n'ont pu identifier ni ces derniers ni leurs complices. UN وأفاد جيش الدفاع الإسرائيلي أنه أطلق النار على مهاجمين اثنين وقتلهما، ولكنه لم يتمكن من تحديد هويتهما أو أي شريك لهما.
    Les assaillants ont d'abord délogé les forces du PUSIC puis se sont attaqués aux civils en ville. UN وأزاح المهاجمون قوات حزب وحدة وسلامة أراضي الكونغو أولا وهاجموا بعد ذلك المدنيين في البلدة.
    Les policiers ont riposté en ouvrant le feu, mais les assaillants ont réussi à prendre la fuite. UN فردت الشرطة على النار بالمثل، بيد أن المسلحين تمكنوا من الفرار.
    Par un nombre inconnu d'assaillants surdoués. Open Subtitles من عدد غير معروف في المُعتدين الموهوبين
    Les soldats soudanais ont riposté, tuant l'un des assaillants et en blessant sept autres. UN اضطرت القوات السودانية لصد الهجوم وترتب على ذلك سقوط قتيل وسبع جرحى من القوات المهاجمة وجرح ثلاثة من القوات السودانية.
    Cette action macabre a été facilitée par les moyens de communication dont disposaient les assaillants. UN وقد يسﱠرت سبل الاتصال المتاحة للمهاجمين قيامهم بهذا العمل المحزن.
    Les assaillants s'étaient introduits sur les lieux en escaladant les murs et en contournant le dispositif de sécurité du complexe résidentiel. UN وقد وصل المعتدون إلى مكان منزله بتسلّق جدران البناية واختراق نظام التأمين المركّب في المجمّع السكني.
    Il a affirmé être parti au stade avec huit hommes uniquement et avoir sauvé les leaders politiques de leurs assaillants, qu'il n'a pu identifier. UN وأكد أنه ذهب إلى الملعب برفقة ثمانية رجال فقط وأنقذ الزعماء السياسيين من مهاجميهم.
    Dans tous les cas, les soldats de la MUAS ont été la cible de tirs délibérés de la part d'assaillants inconnus. UN وفي جميع الحالات، فقد كان جنود بعثة الاتحاد الأفريقي في السودان أهدافا متعمدة لإطلاق النار من معتدين مجهولين.
    Les autorités ont fait savoir que 12 assaillants avaient été tués et neuf blessés. UN وأفادت السلطات عن مقتل 12 من مرتكبي الهجوم وإصابة 9 بجروح.
    Le 2 mai 1998, deux assaillants sont entrés au Stop'N Go Mart*. Open Subtitles الثاني من مايو 1998، مهاجمان دخلا محلا للتوقف السريع،
    Les autres incidents étaient essentiellement des attaques de civils agriculteurs par des assaillants non identifiés. UN أما بقية الحوادث فيتعلق معظمها بحالات اعتداء على مدنيين يشتغلون بالزراعة بواسطة مجهولين.
    Un membre de la garde présidentielle a été tué lors de l'attaque et plusieurs gardes du corps et assaillants ont été blessés. UN وقُتل أحد أفراد الحرس الرئاسي أثناء الهجوم وجُرح عدد من حراس الأمن والمهاجمين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more