Selon certains, il aurait porté assistance aux assaillants blessés au combat. | UN | وقال البعض إنه ساعد المهاجمين الذين أُصيبوا في المعركة. |
De nombreux gardes frontière et des policiers ont passé la zone au peigne fin à la recherche des assaillants. | UN | وحضرت إلى المنطقة أعداد غفيرة من أفراد شرطة الحدود وقوات الشرطة ومشطتها بحثا عن المهاجمين. |
Nous venons d'obtenir des séquences vidéo de l'attaque de enregistrée par l'un des assaillants. | Open Subtitles | لقد حصلنا لتونا على لقطات مسجلة سجلت من قبل أحد المهاجمين |
Selon certains, il aurait porté assistance aux assaillants blessés au combat. | UN | وقال البعض إنه ساعد المعتدين الذين أُصيبوا في المعركة. |
Ce massacre intervient après que deux membres non armés de la Mission de vérification au Kosovo aient essuyé le même jour des coups de feu tirés par des assaillants inconnus. | UN | وجاءت هذه المذبحة في أعقاب إطلاق الرصاص من جانب مهاجمين غير معروفين على اثنين من الموظفين غير المسلحين ببعثة التحقق بكوسوفو في نفس اليوم. |
À Rafah, des tireurs ont mitraillé un avant-poste de l'armée; aucun soldat n'a été blessé et les assaillants se sont enfuis. | UN | وفي رفح أطلق مسلحون النار عدة مرات على مركز مراقبة تابع للجيش ولم يصب أحد من الجنود بأذى، وفر المهاجمون. |
Les occupants de la voiture ont riposté en ouvrant le feu sur les assaillants. | UN | ورد راكبوا السيارة بإطلاق النار على المهاجمين. |
Le premier de ses assaillants est décédé, le deuxième a pris la fuite, et le troisième, César Ernesto Erazo Cruz, a été blessé. | UN | وقد قتل أحد المهاجمين وفر آخر وجرح الثالث ويسمى سيسار إرنستو ايراسو كروس. |
Le bataillon pakistanais a d'abord intimé aux assaillants l'ordre de ne pas avancer, puis riposté en employant des armes légères. | UN | وقام الجنود التابعون للكتيبة الباكستانية أولا بتوجيه تحذير إلى المهاجمين بعدم التقدم، ثم ردوا باستعمال اﻷسلحة الخفيفة. |
Il se peut que les assaillants aient délibérément tiré sur les civils afin de pouvoir présenter les corps des victimes aux médias internationaux. | UN | ويبدو من الواضح أن المهاجمين تعمدوا إطلاق النار على المدنيين لتقديم جثث إلى وسائط الاعلام الدولية. |
L'un des deux assaillants, qui étaient apparemment tous deux membres du Hamas, a été blessé et capturé mais est parvenu à s'enfuir. | UN | وأصيب أحد المهاجمين الاثنين، اللذين أفيد أنهما عضوان في حماس، بجراح وألقي القبض عليه ولكنه استطاع فيما بعد الهرب. |
Les assaillants sont estimés à plus de 10 000 hommes. | UN | وقدر عدد المهاجمين بما يزيد على ٠٠٠ ١٠ رجل. |
En outre, les assaillants auraient commis des actes de violence sexuelle : sept femmes auraient été agressées et violées. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تفيد التقارير أيضا بارتكاب المهاجمين أفعال عنف جنساني، إذ يُزعم تعرض سبع نازحات للاغتصاب والاعتداء. |
Une milice locale a poursuivi les assaillants en direction de la frontière congolaise. | UN | وقامت ميليشيا محلية بمطاردة المهاجمين باتجاه الحدود الكونغولية. |
Il implore quiconque avec des informations au sujet des assaillants toujours inconnus de parler. | Open Subtitles | يتوسل كل شخص لكي يُدلي بمعلومات حول المعتدين المجهولين للمضي قدمًا |
Un témoin oculaire qui n'avait pas fait de déclaration auparavant l'a identifié comme étant l'un des assaillants. | UN | فهناك شاهد عيان لم يتحدث قبل ذلك تعرﱠف عليه على أنه أحد المعتدين. |
Les Forces de défense israéliennes auraient tué deux des assaillants mais n'ont pu identifier ni ces derniers ni leurs complices. | UN | وأفاد جيش الدفاع الإسرائيلي أنه أطلق النار على مهاجمين اثنين وقتلهما، ولكنه لم يتمكن من تحديد هويتهما أو أي شريك لهما. |
Les assaillants ont d'abord délogé les forces du PUSIC puis se sont attaqués aux civils en ville. | UN | وأزاح المهاجمون قوات حزب وحدة وسلامة أراضي الكونغو أولا وهاجموا بعد ذلك المدنيين في البلدة. |
Les policiers ont riposté en ouvrant le feu, mais les assaillants ont réussi à prendre la fuite. | UN | فردت الشرطة على النار بالمثل، بيد أن المسلحين تمكنوا من الفرار. |
Par un nombre inconnu d'assaillants surdoués. | Open Subtitles | من عدد غير معروف في المُعتدين الموهوبين |
Les soldats soudanais ont riposté, tuant l'un des assaillants et en blessant sept autres. | UN | اضطرت القوات السودانية لصد الهجوم وترتب على ذلك سقوط قتيل وسبع جرحى من القوات المهاجمة وجرح ثلاثة من القوات السودانية. |
Cette action macabre a été facilitée par les moyens de communication dont disposaient les assaillants. | UN | وقد يسﱠرت سبل الاتصال المتاحة للمهاجمين قيامهم بهذا العمل المحزن. |
Les assaillants s'étaient introduits sur les lieux en escaladant les murs et en contournant le dispositif de sécurité du complexe résidentiel. | UN | وقد وصل المعتدون إلى مكان منزله بتسلّق جدران البناية واختراق نظام التأمين المركّب في المجمّع السكني. |
Il a affirmé être parti au stade avec huit hommes uniquement et avoir sauvé les leaders politiques de leurs assaillants, qu'il n'a pu identifier. | UN | وأكد أنه ذهب إلى الملعب برفقة ثمانية رجال فقط وأنقذ الزعماء السياسيين من مهاجميهم. |
Dans tous les cas, les soldats de la MUAS ont été la cible de tirs délibérés de la part d'assaillants inconnus. | UN | وفي جميع الحالات، فقد كان جنود بعثة الاتحاد الأفريقي في السودان أهدافا متعمدة لإطلاق النار من معتدين مجهولين. |
Les autorités ont fait savoir que 12 assaillants avaient été tués et neuf blessés. | UN | وأفادت السلطات عن مقتل 12 من مرتكبي الهجوم وإصابة 9 بجروح. |
Le 2 mai 1998, deux assaillants sont entrés au Stop'N Go Mart*. | Open Subtitles | الثاني من مايو 1998، مهاجمان دخلا محلا للتوقف السريع، |
Les autres incidents étaient essentiellement des attaques de civils agriculteurs par des assaillants non identifiés. | UN | أما بقية الحوادث فيتعلق معظمها بحالات اعتداء على مدنيين يشتغلون بالزراعة بواسطة مجهولين. |
Un membre de la garde présidentielle a été tué lors de l'attaque et plusieurs gardes du corps et assaillants ont été blessés. | UN | وقُتل أحد أفراد الحرس الرئاسي أثناء الهجوم وجُرح عدد من حراس الأمن والمهاجمين. |