Le Comité est cependant d'avis que la requérante a apporté assez d'éléments pour lui permettre d'examiner l'affaire sur le fond. | UN | غير أن اللجنة ترى أن صاحبة الشكوى قدمت ما يكفي من الأدلة بما يسمح لها بالنظر في القضية من حيث أسسها الموضوعية. |
On a assez d'hommes et d'armes pour vous retenir jusqu'au matin. | Open Subtitles | لدينا ما يكفي من الرجال والعتاد لنردعك حتى الصباح |
Ma famille étions de la catégorie des nomades, car on avait pas assez d'argent pour s'assurer la stabilité dont jouissaient les natifs. | Open Subtitles | عائلتي كانت تنتمى للرحل لأنه لم يكن لديك ما يكفي من المال لضمان استقرار الذي يحظى به المواطنون |
Il y a trouvé assez d'objets interdits pour la mettre au mitard une semaine ou deux. | Open Subtitles | وجد مايكفي من المحرمات في الداخل ليضعها في السجن الانفرادي لأسبوع أو اثنين |
Croyez-moi, j'ai fait assez d'investigations de ce genre pour savoir qu'aucun camouflage ne peut cacher qui je suis ou ce que je fais ici. | Open Subtitles | صدقني, لقد عملت ما يكفي من تلك التحقيقات لأدرك مقدار الخداع الذي يخفي من أنا أو ماذا أفعل هنا |
Ou alors dites lui qu'on ne lui a pas donné assez d'antibios pour son infection. | Open Subtitles | أو يمكنك إخبارها أننا لم نعطيها ما يكفي من المضادات الحيوية للعدوى |
Il y a assez d'explosifs pour faire sauter un porte-avions. | Open Subtitles | هنالك ما يكفي من المتفجّرات لنسف ناقلة طائرات |
Tu m'as quittée. C'était la seule manière pour gagner assez d'argent. | Open Subtitles | لقد كانت الطريقة الوحيدة لأكسب ما يكفي من المال |
Bientôt, il y aura assez d'argent pour tout le monde. | Open Subtitles | قريباً سيكون هناك ما يكفي من المال للجميع |
Dans un certain nombre de cas, exposés plus loin dans la section K, le Procureur spécial a assez d'éléments de preuve pour lancer un mandat. | UN | وقد توفر لدى المدعي الخاص في عدد من القضايا ما يكفي من اﻷدلة لاصدار مذكرة قبض، وهو ما ترد مناقشته في الفرع كاف أدناه. |
Beaucoup d'enfants se plaignent qu'ils ne peuvent pas économiser ni même gagner assez d'argent pour l'envoyer à leur famille. | UN | وتفيد التقارير بأن أطفالاً كثيرين يعجزون عن توفير أو حتى كسب ما يكفي من مال للعودة إلى بيوتهم. |
Des collectivités qui autrefois avaient des ressources abondantes ont du mal à produire assez d'aliments. | UN | وأصبحت مجتمعات محلية كان لديها من قبل موارد وفيرة تكافح الآن من أجل إنتاج ما يكفي من الغذاء. |
Dans les circonstances de l'espèce, le Comité considère que le requérant n'a pas fourni assez d'informations pour étayer ses allégations au titre de l'article 22 de la Convention. | UN | وفي كلتا الحالتين، ترى اللجنة أن صاحب البلاغ لم يقدم ما يكفي من المعلومات لدعم ادعاءاته بموجب المادة 22 من الاتفاقية. |
Il n'y a pas assez d'écoles ni d'établissements d'enseignement. | UN | ليس لدينا ما يكفي من مدارس أو من مرافق التعليم. |
Néanmoins, il n'y avait pas toujours assez d'informations sur la mesure dans laquelle l'analyse était incorporée dans les politiques et programmes planifiés ou exécutés. | UN | غير أنه لم يكن هناك دوما ما يكفي من المعلومات عن مدى إدراج التحليل ضمن السياسات والبرامج المخططة أو المنفذة. |
Il m'a donné assez d'éléments pour les regrouper... probablement un agent en place, travaillant sur des armes biologiques. | Open Subtitles | اعطاني مايكفي من القطع لالصق الأمور مع بعضها على الاغلب عميل في مكانِ ما يعمل على سلاح وراثيّ |
J'ai assez d'argent. Tu as assez d'argent. | Open Subtitles | لدىّ ما يكفى من المال وأنت تومى لديك ما يكفيك |
Parfois, mais pas toujours, on ne dispose pas d'assez d'informations pour déterminer si elles sont suffisamment sûres. | UN | وتتوفر أحياناً، لكن ليس دائماً، معلومات تكفي لتحديد ما إذا كانت هذه البدائل آمنة بما فيه الكفاية. |
Nous n'avons pas assez d'enseignants. | UN | كذلك لا يتوفر لنا العدد الكافي من المدرسين. |
Ces grilles sont fixées avec assez d'explosifs pour raser cet endroit. | Open Subtitles | تلك الحوامل مُفخخة بما يكفي من المُتفجرات لتدمير ذلك المبنى كله |
Il y a assez d'hôpitaux pour les besoins de la population, alors qu'il n'y en avait aucun avant 1976. | UN | وهناك عدد كاف من المستشفيات لتلبية احتياجات السكان، بينما لم يكن هناك أي مستشفى قبل عام 1976. |
Et pendant ce temps, je fais assez d'argent en vendant mon ADN à des gentils couples de lesbiennes. | Open Subtitles | وفي غضون ذلك، أنا أكسب مال كافي من أجل بيعي بويضاتي إلى زوجتين لطيفتان شاذتين |
J'en ai assez d'être ignorée, moquée, sans parler de la pression pour faire des trucs illégaux. | Open Subtitles | لقد تعبت من تجاهلي والسخرية مني دون ذكر ضغوط القيام باشياء غير قانونية |
J'en ai... assez d'inventer des excuses, de ramasser tes fringues sales. | Open Subtitles | أنا فقط متعبة من سرد الأعذار أنا إنتهيت من إلتقاط ملابسك القديمة |
Vous essayez juste de vous faire assez d'argent pour rembourser votre bookmaker. | Open Subtitles | انت فقط تحاول جمع ما يكفيك من المال حتى تستطيع سداد الرهن الذي عليك |
Beaucoup de structures n'offrent pas assez d'intimité aux clients et ne leur garantissent pas un accès confidentiel aux conseils, aux examens et autres services. | UN | ولا توفر العديد من المرافق الخصوصية الكافية للمرضى ليحصلوا بسرية على المشورة والفحص والخدمات الأخرى. |
Mais il a prélevé assez d'argent pour en payer 30. | Open Subtitles | لكنه أخذ من أموالكم ما يكفي لشراء 30 سيارة ونصف |
Si ce n'est pas assez d'être obligé de jouer à ses jeux misérables ? | Open Subtitles | ألا يكفيها إرغامنا على خوض ألاعيبها الخبيثة؟ |
Il doit juste rassembler assez d'argent avant pour acheter un sac de graines de pommier. | Open Subtitles | عليه فحسب جمع أموال كافية لشراء علبة من بذور التفاح |