Les réalisations du Tribunal résultent en grande partie du travail assidu des juges, des membres du personnel, des procureurs et des avocats de la défense. | UN | 67 - ويعود جُل الفضل في إنجازات المحكمة إلى العمل الدؤوب الذي يقوم به القضاة والموظفون وأعضاء النيابة العامة ومحامو الدفاع. |
Le Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie doit une grande partie de ses réalisations au travail assidu des juges, des membres du personnel, des procureurs et des avocats de la défense. | UN | ٤٩ - ويعود الفضل في إنجازات المحكمة بشكل كبير إلى العمل الدؤوب الذي يقوم به القضاة والموظفون وأعضاء النيابة العامة ومحامو الدفاع. |
Elle a également remercié le Secrétariat de l'ozone pour son appui et les membres du Comité pour leur travail assidu. | UN | ووجهت الشكر أيضا إلى أمانة الأوزون لما قدمته من دعم، وإلى الأعضاء لما قاموا به من عمل شاق. |
Il a remercié le PNUE, les organes du Protocole de Montréal et les représentants officiels du Ministère canadien de l'environnement pour leur travail assidu à l'appui de la réunion en cours. | UN | ووجه الشكر إلى برنامج الأمم المتحدة للبيئة، وإلى أجهزة بروتوكول مونتريال، وإلى المسؤولين من وزارة البيئة في كندا لما قاموا به من عمل شاق لدعم هذا الاجتماع. |
Mme Carlson (États-Unis d'Amérique) prend la parole au nom de toutes les délégations pour exprimer sa gratitude au Président pour son exceptionnelle capacité à mener à bien l'examen des points de l'ordre du jour, et aux membres du Secrétariat pour leur travail assidu et leurs suggestions pertinentes. | UN | 75 - السيدة كارلسون (الولايات المتحدة الأمريكية): قالت إنها تكلمت بالنيابة عن جميع الوفود في الإعراب عن امتنانها للرئيس بسبب قيادته البارزة في تتويج البند من جدول الأعمال بنهاية موفّقة وامتنانها لأعضاء الأمانة لما بذلوه من جهد شاق واقتراحات ثاقبة. |
Bien qu'il n'ait, hélas, pas été adopté à l'unanimité, le texte d'aujourd'hui est le résultat du travail assidu des cofacilitateurs et des participants. | UN | وعلى الرغم من عدم اعتماد نص اليوم، للأسف، بالإجماع، فإن هذا النص هو نتيجة للعمل الشاق الذي قام به الميسران والمشاركان. |
Une période de deux semaines avait alors été envisagée, car on pouvait penser que des annexes régionales supplémentaires resteraient à négocier; mais, grâce au travail assidu de chacun, toutes les annexes en question ont été approuvées. | UN | ففترة اﻷسبوعين اقترحت أصلا في وقت كان يعتقد فيه بأن المرفقات الاقليمية الاضافية ستبقى متروكة للتفاوض، ولكن بفضل العمل الشاق الذي قام به كل من يعنيه اﻷمر، تمت الموافقة على جميع المرفقات التي كانت مطروحة للبحث. |
Dans ses remarques liminaires, l'Administratrice a félicité pour leur élection les nouveaux membres du Bureau et a remercié les membres du Bureau sortant pour leur travail assidu et leur soutien en 2010. | UN | 6 - في ملاحظاتها الافتتاحية، هنأت مديرة البرنامج الأعضاء الجدد في مكتب المجلس التنفيذي على انتخابهم وشكرت المكتب المنتهية ولايته على العمل الشاق الذي قام به والدعم الذي قدمه خلال عام 2010. |
Débat consacré au Programme des Nations Unies pour le développement Dans ses remarques liminaires, l'Administratrice a félicité pour leur élection les nouveaux membres du Bureau et a remercié les membres du Bureau sortant pour leur travail assidu et leur soutien en 2010. | UN | 6 - في ملاحظاتها الافتتاحية، هنأت مديرة البرنامج الأعضاء الجدد في مكتب المجلس التنفيذي على انتخابهم وشكرت المكتب المنتهية ولايته على العمل الشاق الذي قام به والدعم الذي قدمه خلال عام 2010. |