"assis sur" - Translation from French to Arabic

    • يجلس على
        
    • جالس على
        
    • جالساً على
        
    • تجلس على
        
    • أجلس على
        
    • نجلس على
        
    • الجلوس على
        
    • جالسين على
        
    • يجلسون على
        
    • جالسا على
        
    • جالسًا على
        
    • جلس على
        
    • يجلس في
        
    • تجلس في
        
    • تجلسون على
        
    Je te parie qu'il est toujours assis sur son rocher, en train de pleurer toutes les larmes de son corps. Open Subtitles أراهن إنه لا يزال يجلس على تلك الصخرة، ـ يبكي بحرقه من قلبه ـ لا تفعلي
    Sauf que ce gars est assis sur une toilette au lieu d'un fauteuil roulant. Open Subtitles فقط يختلف هذا الشخص يجلس على مرحاض بدلاً من كرسى متحرك
    c'est juste ce bon vieux Alan assis sur le canapé Open Subtitles أنهُ فقط المُسن آلن المُمل جالس على الأريكة
    Il était assis sur le trône, vous l'avez fait descendre. Open Subtitles كان جالساً على العرش، وأنت جعلته يتنحى عنه
    Jusqu'à ce que les parties s'entendent, on est assis sur un baril de poudre. Open Subtitles حتى يوافق الطرفين على الشروط فأنت تجلس على برميل من البارود
    Le journal du médecin, la date stellaire 4365,3, assis sur le canapé avec Evony, Open Subtitles سجل الدكتورة ، التاريخ النجمي 4365.3, أجلس على الأريكة مع إيفوني
    Nous ne sommes pas assis sur la route, la route s'est étendue sous nous Open Subtitles نحن لا نجلس على الطريق و إنما الطريق يمر من تحتنا
    Je suppose que tu sais qu'être en guerre avec les Baxter maintenant... est pire que d'être assis sur une caisse de dynamite. Open Subtitles اعتقد انك تعرف ان قيام حرب مع الباكستر الآن هو أخطر من الجلوس على صندوق كبير من الديناميت
    Si quelqu'un d'autre avait été assis sur cette chaise, il aurait pu voir le programme de l'Agent Boyd plus tôt. Open Subtitles اذا كان شخص آخر كان يجلس على ذلك الكرسي، أنها قد شهدت البرنامج وكيل بويد عاجلا.
    Et à la fin, il est assis sur une montagne de perles avec un couteau ensanglanté en main et sa femme morte dans ses bras. Open Subtitles كما تعلم وفى نهاية القصة ، يجلس على جبل من اللألىء وفى يده سكين غارقة فى الدم وزوجته على يده
    On aurait dit un petit étudiant, assis sur les gradins. Open Subtitles كنتَ فتى جامعيّاً خائفاً يجلس على تلك المقاعد
    Ecoutez, vous n'êtes pas içi assis sur le banc des accusés. Open Subtitles أصغيا، ليس ثمّة أيّ قاضٍ جالس على المقعد ليحاكمكما
    Ne surprend pas un type assis sur une souche. Open Subtitles لا تتسللي من وراء شخص ما وهو جالس على جذع شجرة
    Je vous vois assis sur le trône dispensant sagesse aux hommes, aux zombies et à ce qu'il y aura après les hommes. Open Subtitles يمكننى رؤيتك جالس على العرش تعرض الحكمة على الرجال و الزومبى وكل ما سيأتى بعد الانقراض
    Tu vas passer le reste de ta vie assis sur le canapé ? Open Subtitles مهلاً، هل ستقضي بقية حياتك جالساً على الأريكة؟
    Est-on techniquement un piéton si on est assis sur un banc ? Open Subtitles هل تعتبر مترجلاً إن كنت جالساً على كرسي؟
    Et vous du mauvais côté des 80 ans, assis sur un coussin percé. Open Subtitles وأنت في الجانب الخاطيء من الـ80 تجلس على وسادة من الكعك المُحلى
    Je vous vois assis sur le trône dispensant sagesse aux hommes, aux zombies et à ce qu'il y aura après les hommes. Open Subtitles أستطيع أن أرى تجلس على العرش وتوزيع الحكمةِ على الرجالِ، و الزومبي، وكل سيتبعُ الرجلِ.
    J'étais assis sur la rive, et je la regardais couler. Open Subtitles بأنّني كنت أجلس على الضفـة وأراقب تدفـق النهـر
    Vous étiez assis sur une mine d'or, c'est du pur bénéfice. Open Subtitles اننا نجلس على منجم ذهب الخسائر قريبة من الصفر إنه ربح صافي
    Il l'aurait fait courir nu devant la voiture du propriétaire et puis l'aurait fait traverser le village assis sur le capot. UN وأبلغ أن كريم ماي أرغم على الركض عارياً أمام سيارة المالك المذكور، وعلى الجلوس على مقدمتها وهي تتجول به عبر القرية.
    Vous êtes toujours dans une pièce, assis sur une chaise? Open Subtitles أنتم جميعًا في غرفة جالسين على كراسي، صحيح؟
    C'est juste un groupe d'enfants assis sur des lits superposés, cherchant ce qu'ils vont faire pour le restant de leurs vies. Open Subtitles هم مجرد مجموعة من الاطفال يجلسون على سرير بطابقين لمحاولة فهم ما يجب القيام به بقية حياتهم
    Parle au lieu de ce truc là tu étais assis sur une sorte de four grille-pain. Open Subtitles أقول بدلا من هذه مخدر هنا كنت جالسا على بعض أفران محمصة.
    Je ne veux pas d'un autre truc avec un débile assis sur sa tondeuse à gazon fantasmant qu'il va gagner le Grand Prix en conduisant une Jaguar. Open Subtitles لا أريد شيء آخر مع أحمقًا جالسًا على جزّارته يحلم بأنه سيفوز بالجائزة بقيادته لجاغوار.
    Un monstre était assis sur moi et me faisait tout un tas de trucs. Open Subtitles لقد كان هذا الوحش جلس على ووضع لى كل هذه الأشياء
    Il n'y a plus de vieux sages assis sur la place du village, faisant des flûtes en bois, dispensant leurs conseils. Open Subtitles لم يعود هناك حكيم سابق يجلس في زاوية البلدة ينقش آلة الفلوت الخشبية و يقدِّم النصائح العاقلة
    Tes assis sur 2000 chevaux de porte guerre boosté au nitro-métane. Open Subtitles إنّك تجلس في عربة قتاليّة بقوّة ألفَي حصان بدافع نتروجينيّ
    Vous êtes assis sur des bombes qui exploseront si vous vous levez. Open Subtitles ثلاثتكم تجلسون على قنبلة. ستنفجر إن نهض أحدكم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more