"assistance de la cnuced" - Translation from French to Arabic

    • مساعدة الأونكتاد
        
    • المساعدة المقدمة من الأونكتاد
        
    • الأونكتاد لمساعدة
        
    • المساعدة التي يقدمها الأونكتاد
        
    • تقديم المساعدة من اﻷونكتاد
        
    • بمساعدة الأونكتاد
        
    • لمساعدة الأونكتاد
        
    • بمساعدة من الأونكتاد
        
    • مساعدة من الأونكتاد
        
    Conférences de presse et entrevues sur l'assistance de la CNUCED au peuple palestinien. UN الإحاطات الصحفية، والمقابلات بشأن مساعدة الأونكتاد للشعب الفلسطيني.
    À cet égard, bon nombre de coordonnateurs résidents des Nations Unies demandent l'assistance de la CNUCED pour répondre aux priorités des gouvernements relatives aux questions commerciales internationales. UN وفي هذا الصدد، يطلب عدد كبير من منسقي الأمم المتحدة المقيمين مساعدة الأونكتاد لمعالجة أولويات الحكومة بشأن قضايا التجارة الدولية على الصعيد القطري.
    À cet égard, il était nécessaire d'élargir le programme d'assistance de la CNUCED au peuple palestinien pour qu'il réponde aux besoins de l'Autorité palestinienne. UN وبهذا الخصوص، من الضروري توسيع نطاق برنامج مساعدة الأونكتاد للشعب الفلسطيني لكي يستجيب لاحتياجات السلطة الفلسطينية.
    Rapport sur l'assistance de la CNUCED au peuple palestinien: Évolution de l'économie du territoire palestinien occupé UN تقرير عن المساعدة المقدمة من الأونكتاد إلى الشعب الفلسطيني: التطورات التي شهدها اقتصاد الأرض الفلسطينية المحتلة
    Rapport sur l'assistance de la CNUCED au peuple palestinien UN تقرير عن المساعدة المقدمة من الأونكتاد إلى الشعب الفلسطيني
    Rapport de l'évaluateur indépendant sur le programme d'assistance de la CNUCED au peuple palestinien UN تقرير التقييم المستقل عن برنامج الأونكتاد لمساعدة الشعب الفلسطيني
    Cette initiative constitue un précédent dans l'histoire de l'assistance de la CNUCED au peuple palestinien et souligne la nature ténue de certains engagements opérationnels de la CNUCED en la matière. UN وهذه نتيجة لم يسبق لها مثيل على صعيد المساعدة التي يقدمها الأونكتاد إلى الشعب الفلسطيني، وهي تسلط الضوء على الوضع الضعيف لبعض التزاماته التنفيذية في هذا المجال.
    À cet égard, il était nécessaire d'élargir le programme d'assistance de la CNUCED au peuple palestinien pour qu'il réponde aux besoins de l'Autorité palestinienne. UN وبهذا الخصوص، من الضروري توسيع نطاق برنامج مساعدة الأونكتاد للشعب الفلسطيني لكي يستجيب لاحتياجات السلطة الفلسطينية.
    L'assistance de la CNUCED et l'appui d'institutions donatrices étaient considérés comme des contributions essentielles au suivi nécessaire des recommandations. UN واعتبرت مساعدة الأونكتاد ودعم الوكالات المانحة عاملين حاسمين في دعم المتابعة الضرورية للتوصيات.
    iii) Nombre et proportion des pays en développement ayant profité de l'assistance de la CNUCED qui ont signalé une amélioration des résultats dans les indicateurs de référence, étant entendu que de nombreux facteurs ont une incidence sur cet indicateur UN ' 3` عدد البلدان النامية التي تستفيد من مساعدة الأونكتاد والتي تسجل تحسنا في الأداء فيما يتعلق بالمؤشرات القياسية، والنسبة المئوية لتلك البلدان، مع إدراك أن عوامل عديدة تؤثر في هذا المؤشر
    Le Cambodge n'est que l'un des 27 pays qui ont bénéficié d'une assistance de la CNUCED pour devenir membres de l'OMC. UN وكمبوديا هي حتى الآن واحدة فقط من 27 بلداً استفادت من مساعدة الأونكتاد في الانضمام إلى منظمة التجارة العالمية.
    La Malaisie a aussi reçu l'assistance de la CNUCED pour l'élaboration de sa politique relative aux pratiques commerciales loyales. UN وتلقت ماليزيا أيضاً مساعدة الأونكتاد في تقديم الخبرة لصياغة السياسات المتعلقة بممارسات التجارة النزيهة.
    L'assistance de la CNUCED contribuait dans une large mesure à accroître la capacité d'élaborer et de mettre en œuvre des politiques de développement dans divers domaines. UN وأضاف أن مساعدة الأونكتاد هامة في بناء القدرات فيما يتصل بوضع وتنفيذ سياسات التنمية في عدد من المجالات.
    Rapport sur l'assistance de la CNUCED au peuple palestinien UN التقرير عن المساعدة المقدمة من الأونكتاد إلى الشعب الفلسطيني
    Rapport sur l'assistance de la CNUCED au peuple palestinien UN التقرير عن المساعدة المقدمة من الأونكتاد إلى الشعب الفلسطيني
    Rapport sur l'assistance de la CNUCED au peuple palestinien: Évolution de l'économie du territoire palestinien occupé UN تقرير عن المساعدة المقدمة من الأونكتاد إلى الشعب الفلسطيني: التطورات التي شهدها اقتصاد الأرض الفلسطينية المحتلة
    73. Concernant le paragraphe 44, les délégations se sont déclarées satisfaites du programme d'assistance de la CNUCED au peuple palestinien. UN 73- وفيما يتعلق بالفقرة 44، أعربت الوفود عن تقديرها لبرنامج الأونكتاد لمساعدة الشعب الفلسطيني.
    GRANDES ÉTAPES DE L'assistance de la CNUCED AU PEUPLE PALESTINIEN UN معالم على طريق المساعدة التي يقدمها الأونكتاد إلى الشعب الفلسطيني
    4. assistance de la CNUCED au peuple palestinien UN ٤ تقديم المساعدة من اﻷونكتاد إلى الشعب الفلسطيني
    Un séminaire réunissant les parties intéressées au projet de loi sur la concurrence devait être organisé en juillet 2003 avec l'assistance de la CNUCED. UN ومن المخطط عقد حلقة دراسية لأصحاب المصلحة بشأن مشروع قانون المنافسة في تموز/يوليه 2003 بمساعدة الأونكتاد.
    La plupart des pays ne trouvent rien à redire à la répartition géographique de l'assistance de la CNUCED, mais un répondant a souligné la nécessité de faire un plus grand effort en faveur de l'Amérique latine. UN ومعظم الذين أجابوا على هذا السؤال لم يتساءلوا عن التوزيع الجغرافي لمساعدة الأونكتاد في مجال قوانين وسياسات المنافسة، غير أن بلداً واحداً حبّذ بذل جهود أكبر في أمريكا اللاتينية.
    Malgré cela, la Commission malawienne de la concurrence avait réglé un certain nombre de cas, avec l'assistance de la CNUCED. UN ومع ذلك فإن قانون المنافسة في ملاوي قد عالج بعض الحالات بمساعدة من الأونكتاد.
    Le Gouvernement botswanais avait prévu de créer une instance indépendante de réglementation du secteur de l'énergie pour surveiller le marché et, à cet égard, demandait l'assistance de la CNUCED. UN وتعتزم حكومة بوتسوانا إنشاء هيئة مستقلة لتنظيم الطاقة للإشراف على السوق وهي تطلب، بهذا الخصوص، مساعدة من الأونكتاد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more