"associations nationales" - Translation from French to Arabic

    • الرابطات الوطنية
        
    • الجمعيات الوطنية
        
    • رابطة وطنية
        
    • رابطات وطنية
        
    • جمعية وطنية
        
    • المجتمعية الوطنية
        
    • جمعيات وطنية
        
    • الجمعيات الأهلية
        
    • والرابطات الوطنية
        
    • الاتحادات الوطنية
        
    • المنظمات الوطنية
        
    • وتحالفات وطنية
        
    • اتحادات وطنية
        
    • رابطاتها الوطنية
        
    • رابطات التقييم الوطنية
        
    iii) Établir un réseau élargi d'associations nationales de gestion des achats et des approvisionnements rendant des services utiles à ses membres; UN ' ٣ ' وجود شبكة موسعة من الرابطات الوطنية لعمليات إدارة الشراء واﻹمداد التي توفر خدمات مفيدة لﻷعضاء؛
    iii) Établir un réseau élargi d'associations nationales de gestion des achats et des approvisionnements rendant des services utiles à ses membres; UN ' ٣ ' وجود شبكة موسعة من الرابطات الوطنية لعمليات إدارة الشراء واﻹمداد التي توفر خدمات مفيدة لﻷعضاء؛
    iii) Établir un réseau élargi d'associations nationales de gestion des achats et des approvisionnements rendant des services utiles à ses membres; UN ' ٣ ' وجود شبكة موسعة من الجمعيات الوطنية لعمليات إدارة الشراء واﻹمداد التي توفر خدمات مفيدة لﻷعضاء؛
    La Fédération compte 35 associations nationales et 36 membres individuels. UN وتشمل الهيئات المنتسبة للاتحاد 35 رابطة وطنية ومن الأفراد 36 عضوا.
    La FIATA collaborait avec des associations nationales pour développer et promouvoir l'utilisation de documents de transport et de conditions de commercialisation uniformes. UN ويعمل الاتحاد مع رابطات وطنية على تطوير وتعزيز استخدام وثائق شحن موحدة وشروط اتجار موحدة.
    Le pays compte actuellement une centaine d'associations nationales et un millier d'associations locales — actives dans ce domaine. UN ويوجد في البلاد حالياً ما يقارب مائة جمعية وطنية ونحو ألف جمعية محلية، كلها نشطة في هذا الميدان.
    Elle a demandé instamment à tous les gouvernements de contribuer encore à l’application du Plan d’action et d’encourager et d’appuyer les organisations non gouvernementales et les associations nationales et locales en les faisant participer à l’application du plan national d’action. UN وحثت اللجنة جميع الحكومات على زيادة المساهمة في تنفيذ خطة العمل، وعلى تشجيع المنظمات غير الحكومية والمنظمات المجتمعية الوطنية والمحلية ودعمها وإشراكها في تنفيذ خططها الوطنية.
    iii) Établir un réseau élargi d'associations nationales de gestion des achats et des approvisionnements rendant des services utiles à ses membres; UN ' ٣ ' وجود شبكة موسعة من الرابطات الوطنية لعمليات إدارة الشراء والعرض التي توفر خدمات مفيدة لﻷعضاء؛
    Conseil des associations nationales d'armateurs d'Europe et du Japon UN مجلس الرابطات الوطنية الأوروبية واليابانية لمالكي السفن
    :: Soutenir les associations nationales en encourageant la participation des travailleurs sociaux à la planification sociale et à la formulation de politiques sociales; UN :: تدعيم الرابطات الوطنية في تعزيز مشاركة الأخصائيين الاجتماعيين في التخطيط الاجتماعي وصياغة السياسات الاجتماعية.
    Conseil des associations nationales d'armateurs d'Europe et du Japon UN مجلس الرابطات الوطنية الأوروبية واليابانية لمالكي السفن
    Créé en 1953, le Comité européen des assurances (CEA) est la fédération des associations nationales de compagnies d’assurances de 29 pays européens. UN لجنة التأمين اﻷوروبية، المنشأة في عام ١٩٥٣، هي اتحاد الجمعيات الوطنية لشركات التأمين في ٢٩ بلدا أوروبيا. اﻷهــــداف
    Tiye International est une ONG faîtière regroupant 21 associations nationales de femmes noires, migrantes et réfugiées aux Pays-Bas. UN منظمة طيّ الدولية منظمة غير حكومية تضم 21 جمعية من الجمعيات الوطنية للسوداوات والمهاجرات واللاجئات في هولندا.
    Dans plusieurs pays, les associations nationales de planification familiale ont déployé des efforts appréciables à l’appui des mesures prises par les gouvernements. UN وتبذل الجمعيات الوطنية لتنظيم الأسرة في عدة بلدان جهودا مهمة لتكميل الجهود الحكومية.
    Cinquante-trois associations nationales d'entreprises chimiques participent aujourd'hui au programme. UN ويضم هذا البرنامج حالياً 53 رابطة وطنية للصناعات الكيميائية.
    Cités et gouvernements locaux unis regroupe actuellement 153 associations nationales et régionales représentant les administrations locales de plus de 140 États Membres de l'Organisation des Nations Unies, qui constituent les trois quarts de la population mondiale. UN تضم منظمة المدن والحكومات المحلية المتحدة حاليا 153 رابطة وطنية وإقليمية للسلطات المحلية من أكثر من 140 دولة من الدول الأعضاء في الأمم المتحدة التي تمثل ثلاثة أرباع سكان العالم.
    La WHL regroupe des associations nationales de plus de 60 pays. UN وتتألف الرابطة العالمية لارتفاع ضغط الدم من رابطات وطنية تنتمي لما يزيد عن ٦٠ بلدا.
    Il existe maintenant des associations nationales en Ukraine, en Éthiopie et au Soudan du Sud. UN وتوجد الآن رابطات وطنية في كل من أوكرانيا وإثيوبيا وجنوب السودان.
    À titre comparatif, entre 1976 et 1988, soit une période de 12 ans, seules 98 associations nationales ont été agréées. UN وللمقارنة، فبين عام 1976 وعام 1988، أي في مدة 12 سنة، اعتمِدت 98 جمعية وطنية فقط.
    L'Assemblée a de même demandé instamment aux gouvernements d'encourager et d'appuyer les organisations non gouvernementales et associations nationales et locales en les faisant participer à l'application du Plan d'action national. UN وحثت الجمعية العامة أيضا الحكومات على تشجيع ودعم المنظمات غير الحكومية والمنظمات المجتمعية الوطنية والمحلية وإشراكها في تنفيذ خطط عملها الوطنية.
    Tiye International est une organisation non gouvernementale faîtière d'associations nationales de jeunes et de femmes noirs, migrants et réfugiés aux Pays-Bas. UN إن منظمة طي ّالدولية هي منظمة غير حكومية تضم جمعيات وطنية للسوداوات والمهاجرات واللاجئات والشابات في هولندا.
    301. Par l'intermédiaire de la Société du CroissantRouge bahreïnite et d'autres associations nationales, l'État de Bahreïn fournit également une assistance humanitaire aux réfugiés dans le monde entier. UN كما تقدم دولة البحرين عن طريق جمعية الهلال الأحمر البحريني وغيرها من الجمعيات الأهلية مساعدات انسانية لجميع اللاجئين في كل أنحاء العالم.
    Son application est appuyée par un groupe composé de représentants de haut rang de la scène politique et d'associations nationales. UN ويتم دعم التنفيذ بواسطة فريق أقدم يتألف من الساحة السياسية والرابطات الوطنية.
    Souvent, les associations nationales de transporteurs routiers font pression sur les pouvoirs publics pour qu'ils maintiennent ce contrôle, de façon à préserver leur part de marché. UN وغالباً ما تضغط الاتحادات الوطنية للنقل البري على الحكومات للإبقاء على سيطرتها في هذا المجال لكي تحفظ نصيبها من السوق.
    Le réseau des ONG des femmes handicapées regroupe des acteurs des associations nationales de handicapés. UN وتتألف شبكة المنظمات غير الحكومية النسائية للإعاقة من الجهات الفاعلة من المنظمات الوطنية المعنية بالإعاقة.
    2000-2001 : associations régionales et sous- régionales appuyant le processus de consolidation; associations nationales en activité dans au moins 25 pays UN الفترة 2000-2001: شبكات إقليمية ودون إقليمية تشارك في عملية الدعم، وتحالفات وطنية ناشطة في 25 بلدا على الأقل.
    Au niveau régional, une collaboration a été établie avec l'Association des planificateurs des Caraïbes afin d'intensifier les échanges et d'offrir des possibilités de formation et aussi de stimuler la création d'associations nationales dans toute la région. UN وعلى الصعيد الإقليمي، بدأ التعاون مع اتحاد خبراء التخطيط الكاريبي لتعزيز التبادل وتقديم فرص التدريب وكذلك لدعم إنشاء اتحادات وطنية في المنطقة.
    Entrent également dans cette catégorie plus de 17 000 coopératives d'épargne et de crédit fonctionnant dans 67 pays en développement, dont les associations nationales sont affiliées au Conseil mondial des coopératives d'épargne et de crédit. UN كما تضم هذه الفئة أكثر من ٠٠٠ ١٧ اتحاد ائتماني تعمل في ٦٧ بلدا ناميا تنتسب رابطاتها الوطنية في المجلس العالمي للاتحادات الائتمانية.
    On s'accorde à reconnaître, parmi les spécialistes de l'évaluation, que les associations nationales d'évaluation sont appelées à jouer un rôle directeur dans le développement de l'évaluation et de la formation et des échanges dans ce domaine. UN 23 - وفي أوساط التقييم المهني، ثمة اتفاق على أن رابطات التقييم الوطنية مدعوة للقيام بدور رائد في تطوير التقييم المهني والتدريب وتبادل الخبرات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more