"associations non" - Translation from French to Arabic

    • الرابطات غير
        
    • الجمعيات غير
        
    • جمعيات غير
        
    • النسائية غير
        
    Les références aux associations non enregistrées contenues dans le rapport peuvent hypothéquer les cadres juridiques nationaux. UN ويمكن للإشارات في التقرير إلى الرابطات غير المسجلة أن يقوض الأطر القانونية الداخلية.
    De plus, de nombreuses associations non gouvernementales agréées et subventionnées participent à l'animation culturelle en Algérie. UN وباﻹضافة إلى ذلك، تشارك أعداد كبيرة من الرابطات غير الحكومية المعتمدة والمدعمة في الحركة الثقافية في الجزائر.
    — la Coordination des associations non gouvernementales féminines (CONGM); UN لجنة تنسيق الرابطات غير الحكومية النسائية؛
    Le Comité a relevé par ailleurs que les associations non enregistrées n'étaient pas autorisées à mener des activités au Bélarus. UN كما أحاطت اللجنة علماً بعدم قانونية عمل الجمعيات غير المسجّلة في بيلاروس.
    La Rapporteuse spéciale demande aux États d'abroger les lois qui incriminent les associations non enregistrées œuvrant en faveur de la réalisation des droits de l'homme. UN والمقررة الخاصة تهيب بالدول أن تلغي القوانين التي تُجرّم الجمعيات غير المسجلة التي تعمل في سبيل إعمال حقوق الإنسان.
    Le Comité a relevé par ailleurs que les associations non enregistrées n'étaient pas autorisées à mener des activités au Bélarus. UN كما أحاطت اللجنة علماً بعدم قانونية عمل الجمعيات غير المسجّلة في بيلاروس.
    En raison de leur marginalisation, les femmes, les jeunes, les minorités, les groupes autochtones ou les personnes handicapées peuvent vouloir former des associations non enregistrées ou y adhérer pour défendre leurs intérêts. UN وقد تلجأ بعض الفئات مثل النساء والشباب والأقليات وجماعات الشعوب الأصلية والمعوقين، بسبب تهميشها، إلى تكوين جمعيات غير مسجلة أو الانضمام إليها من أجل النهوض بمصالحها.
    En outre, on a cherché à obtenir des contributions des associations non gouvernementales féminines sur des questions concernant la Convention. UN وبالإضافة إلى ذلك، طُلبت مساهمات من الجماعات النسائية غير الحكومية في سنغافورة بالنسبة للمسائل المتصلة بالاتفاقية.
    Les femmes membres d'associations non gouvernementales et de partis politiques UN النساء في الرابطات غير الحكومية والأحزاب السياسية
    Le droit interne interdit le fonctionnement d'associations non enregistrées au Bélarus. UN ويحظر القانون الداخلي نشاط الرابطات غير المسجلة في بيلاروس.
    Il note que le droit interne interdit le fonctionnement d'associations non enregistrées sur le territoire du Bélarus. UN وتلاحظ اللجنة أن القوانين الداخلية تحظر عمل الرابطات غير المسجلة، على أراضي بيلاروس.
    Les femmes ont un rôle majeur, au niveau directorial, au sein d'associations non gouvernementales, d'organisations liées aux collectivités, d'associations de services sociaux et d'organisations religieuses. UN تؤدي النساء أدوارا قيادية في الرابطات غير الحكومية، ومنظمات المجتمع المدني، ونوادي الخدمة الاجتماعية، والمنظمات الكنسية.
    L'auteur demande au Comité d'examiner sa plainte au regard du paragraphe 1 de l'article 22 du Pacte, compte tenu de cette nouvelle législation qui criminalise les activités d'associations non enregistrées au Bélarus. UN وطلب من اللجنة أن تنظر في ادعائه بموجب الفقرة 1 من المادة 22 من العهد في ضوء هذا التشريع الجديد الذي يُجرّم نشاط الرابطات غير المسجلة في بيلاروس.
    Il convient de souligner la distinction entre les associations non déclarées, déclarées ou reconnues d'utilité publique. UN ينبغي التأكيد على التمييز بين الجمعيات غير المعلنة والجمعيات المعلنة والجمعيات ذات المنفعة العامة.
    Les associations non enregistrées devraient également pouvoir exercer ce droit. UN وينبغي أن تتمتع أيضاً بهذا الحق الجمعيات غير المسجلة.
    Enfin, la loi bélarussienne incrimine la participation aux activités d'associations non enregistrées. UN 31 - وأخيرا، يجرِّم قانون بيلاروس المشاركة في أنشطة الجمعيات غير المسجلة.
    Les restrictions imposées aux associations non enregistrées, qui les empêchent de prendre part aux activités électorales, sont un moyen d'entraver l'action des voix indépendantes. UN والقيود المفروضة على الجمعيات غير المسجلة والتي تحول دون مشاركتها في الأنشطة المتصلة بالعملية الانتخابية هي إحدى الوسائل المستخدمة لعرقلة عمل الأصوات المستقلة.
    165. L'une des modifications fondamentales et manifestes de la société cambodgienne depuis 1991 a été la prolifération de diverses associations non gouvernementales (ONG). UN ٥٦١- من بين التغييرات اﻷساسية والمرئية في المجتمع الكمبودي منذ عام ١٩٩١، انتشار شتى الجمعيات غير الحكومية )المنظمات غير الحكومية(.
    Les informations transmises à la Rapporteuse spéciale indiquent que les défenseurs qui agissent individuellement ou dans le cadre d'associations non enregistrées auprès des services publics sont poursuivis dans différents pays. UN 41 - وتشير المعلومات التي تلقتها المقررة الخاصة إلى أن عددا من البلدان تجرّم المدافعين الذين يعملون بمفردهم أو في إطار جمعيات غير مسجلة لدى الحكومات.
    - De participer aux organisations et associations non gouvernementales s'occupant de la vie publique et politique du pays. UN - المشاركة في أي منظمات أو جمعيات غير حكومية تهتم بالحياة العامة والسياسية للبلد.
    10. Lobby européen des femmes Fondé en 1990, le Lobby européen des femmes est la plus large alliance d'associations non gouvernementales féminines dans l'Union européenne. UN تعد جماعة الضغط النسائية الأوروبية، التي تأسست في عام 1990، أكبر تحالف للرابطات النسائية غير الحكومية في الاتحاد الأوروبي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more