Les références aux associations non enregistrées contenues dans le rapport peuvent hypothéquer les cadres juridiques nationaux. | UN | ويمكن للإشارات في التقرير إلى الرابطات غير المسجلة أن يقوض الأطر القانونية الداخلية. |
De plus, de nombreuses associations non gouvernementales agréées et subventionnées participent à l'animation culturelle en Algérie. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، تشارك أعداد كبيرة من الرابطات غير الحكومية المعتمدة والمدعمة في الحركة الثقافية في الجزائر. |
— la Coordination des associations non gouvernementales féminines (CONGM); | UN | لجنة تنسيق الرابطات غير الحكومية النسائية؛ |
Le Comité a relevé par ailleurs que les associations non enregistrées n'étaient pas autorisées à mener des activités au Bélarus. | UN | كما أحاطت اللجنة علماً بعدم قانونية عمل الجمعيات غير المسجّلة في بيلاروس. |
La Rapporteuse spéciale demande aux États d'abroger les lois qui incriminent les associations non enregistrées œuvrant en faveur de la réalisation des droits de l'homme. | UN | والمقررة الخاصة تهيب بالدول أن تلغي القوانين التي تُجرّم الجمعيات غير المسجلة التي تعمل في سبيل إعمال حقوق الإنسان. |
Le Comité a relevé par ailleurs que les associations non enregistrées n'étaient pas autorisées à mener des activités au Bélarus. | UN | كما أحاطت اللجنة علماً بعدم قانونية عمل الجمعيات غير المسجّلة في بيلاروس. |
En raison de leur marginalisation, les femmes, les jeunes, les minorités, les groupes autochtones ou les personnes handicapées peuvent vouloir former des associations non enregistrées ou y adhérer pour défendre leurs intérêts. | UN | وقد تلجأ بعض الفئات مثل النساء والشباب والأقليات وجماعات الشعوب الأصلية والمعوقين، بسبب تهميشها، إلى تكوين جمعيات غير مسجلة أو الانضمام إليها من أجل النهوض بمصالحها. |
En outre, on a cherché à obtenir des contributions des associations non gouvernementales féminines sur des questions concernant la Convention. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، طُلبت مساهمات من الجماعات النسائية غير الحكومية في سنغافورة بالنسبة للمسائل المتصلة بالاتفاقية. |
Les femmes membres d'associations non gouvernementales et de partis politiques | UN | النساء في الرابطات غير الحكومية والأحزاب السياسية |
Le droit interne interdit le fonctionnement d'associations non enregistrées au Bélarus. | UN | ويحظر القانون الداخلي نشاط الرابطات غير المسجلة في بيلاروس. |
Il note que le droit interne interdit le fonctionnement d'associations non enregistrées sur le territoire du Bélarus. | UN | وتلاحظ اللجنة أن القوانين الداخلية تحظر عمل الرابطات غير المسجلة، على أراضي بيلاروس. |
Les femmes ont un rôle majeur, au niveau directorial, au sein d'associations non gouvernementales, d'organisations liées aux collectivités, d'associations de services sociaux et d'organisations religieuses. | UN | تؤدي النساء أدوارا قيادية في الرابطات غير الحكومية، ومنظمات المجتمع المدني، ونوادي الخدمة الاجتماعية، والمنظمات الكنسية. |
L'auteur demande au Comité d'examiner sa plainte au regard du paragraphe 1 de l'article 22 du Pacte, compte tenu de cette nouvelle législation qui criminalise les activités d'associations non enregistrées au Bélarus. | UN | وطلب من اللجنة أن تنظر في ادعائه بموجب الفقرة 1 من المادة 22 من العهد في ضوء هذا التشريع الجديد الذي يُجرّم نشاط الرابطات غير المسجلة في بيلاروس. |
Il convient de souligner la distinction entre les associations non déclarées, déclarées ou reconnues d'utilité publique. | UN | ينبغي التأكيد على التمييز بين الجمعيات غير المعلنة والجمعيات المعلنة والجمعيات ذات المنفعة العامة. |
Les associations non enregistrées devraient également pouvoir exercer ce droit. | UN | وينبغي أن تتمتع أيضاً بهذا الحق الجمعيات غير المسجلة. |
Enfin, la loi bélarussienne incrimine la participation aux activités d'associations non enregistrées. | UN | 31 - وأخيرا، يجرِّم قانون بيلاروس المشاركة في أنشطة الجمعيات غير المسجلة. |
Les restrictions imposées aux associations non enregistrées, qui les empêchent de prendre part aux activités électorales, sont un moyen d'entraver l'action des voix indépendantes. | UN | والقيود المفروضة على الجمعيات غير المسجلة والتي تحول دون مشاركتها في الأنشطة المتصلة بالعملية الانتخابية هي إحدى الوسائل المستخدمة لعرقلة عمل الأصوات المستقلة. |
165. L'une des modifications fondamentales et manifestes de la société cambodgienne depuis 1991 a été la prolifération de diverses associations non gouvernementales (ONG). | UN | ٥٦١- من بين التغييرات اﻷساسية والمرئية في المجتمع الكمبودي منذ عام ١٩٩١، انتشار شتى الجمعيات غير الحكومية )المنظمات غير الحكومية(. |
Les informations transmises à la Rapporteuse spéciale indiquent que les défenseurs qui agissent individuellement ou dans le cadre d'associations non enregistrées auprès des services publics sont poursuivis dans différents pays. | UN | 41 - وتشير المعلومات التي تلقتها المقررة الخاصة إلى أن عددا من البلدان تجرّم المدافعين الذين يعملون بمفردهم أو في إطار جمعيات غير مسجلة لدى الحكومات. |
- De participer aux organisations et associations non gouvernementales s'occupant de la vie publique et politique du pays. | UN | - المشاركة في أي منظمات أو جمعيات غير حكومية تهتم بالحياة العامة والسياسية للبلد. |
10. Lobby européen des femmes Fondé en 1990, le Lobby européen des femmes est la plus large alliance d'associations non gouvernementales féminines dans l'Union européenne. | UN | تعد جماعة الضغط النسائية الأوروبية، التي تأسست في عام 1990، أكبر تحالف للرابطات النسائية غير الحكومية في الاتحاد الأوروبي. |