"assurer l'exercice" - Translation from French to Arabic

    • التمتع
        
    • القدرة على إعمال
        
    • الفعلي بحقوق اﻹنسان
        
    • ضمان ممارسة
        
    • ضمان إعمال
        
    • الفعلي بحقوق الانسان
        
    • كفالة ممارسة
        
    • ضمان الاعتراف بها ومراعاتها
        
    MOYENS DE MIEUX assurer l'exercice EFFECTIF DES DROITS UN بما في ذلك النهج المختلفة لتحسين التمتع الفعلي
    les divers moyens de mieux assurer l'exercice effectif UN بما في ذلك النهج البديلة لتحسين التمتع الفعلي
    les divers moyens de mieux assurer l'exercice effectif UN بما في ذلك النهج البديلة لتحسين التمتع الفعلي
    les divers moyens de mieux assurer l'exercice effectif UN بما في ذلك النهج البديلة لتحسين التمتع الفعلي
    les divers moyens de mieux assurer l'exercice effectif UN بما في ذلك النهج البديلة لتحسين التمتع الفعلي
    DE MIEUX assurer l'exercice EFFECTIF DES DROITS DE L'HOMME ET UN مسائل حقوق اﻹنسان: بما فيها النهج البديلة لتحسين التمتع
    QUESTIONS RELATIVES AUX DROITS DE L'HOMME : QUESTIONS RELATIVES AUX DROITS DE L'HOMME, Y COMPRIS LES AUTRES MOYENS QUI S'OFFRENT DE MIEUX assurer l'exercice EFFECTIF DES DROITS DE L'HOMME ET UN مسائل حقوق اﻹنسان: مسائل حقوق اﻹنسان، بما فيها النهــج البديلــة لتحسيــن التمتع الفعلي بحقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية
    DE MIEUX assurer l'exercice EFFECTIF DES DROITS DE L'HOMME ET DES UN النهج البديلــة لتحسين التمتع الفعلي بحقــوق اﻹنسان
    DE MIEUX assurer l'exercice EFFECTIF DES DROITS DE L'HOMME ET DES LIBERTES FONDAMENTALES UN البديلة لتحسين التمتع الفعلي بحقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية
    MOYENS QUI S'OFFRENT DE MIEUX assurer l'exercice EFFECTIF UN بما فيها النهــج البديلة لتحسين التمتع الفعلي
    DE MIEUX assurer l'exercice EFFECTIF DES DROITS DE L'HOMME ET DES UN التمتع الفعلي بحقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية
    DE MIEUX assurer l'exercice EFFECTIF DES DROITS DE L'HOMME ET DES UN لتحسين التمتع الفعلي بحقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية
    DE MIEUX assurer l'exercice EFFECTIF DES DROITS DE L'HOMME ET UN لتحسين التمتع الفعلي بحقوق الانسان والحريات اﻷساسية
    DE MIEUX assurer l'exercice EFFECTIF DES DROITS DE L'HOMME ET UN لتحسين التمتع الفعلي بحقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية
    Il a noté en outre que la nouvelle Constitution comportait des dispositions détaillées visant à assurer l'exercice des droits fondamentaux et leur protection dans le cadre de la loi. UN وكذلك لاحظت اللجنة أن الدستور الجديد يتضمن أحكاما شاملة في مجال التمتع بالحقوق اﻷساسية وحماية هذه الحقوق في ظل القانون.
    DE MIEUX assurer l'exercice EFFECTIF DES DROITS DE L'HOMME ET DES LIBERTES FONDAMENTALES UN البديلة لتحسين التمتع الفعلي بحقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية
    MIEUX assurer l'exercice EFFECTIF DES DROITS UN بما فيها النهج البديلـة لتحسين التمتع الفعلي
    b) Questions relatives aux droits de l'homme, y compris les divers moyens qui s'offrent de mieux assurer l'exercice UN مسائـل حقوق اﻹنسان، بما فيها النهج البديلة لتحسين التمتع الفعلي بحقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية
    DE MIEUX assurer l'exercice EFFECTIF DES DROITS DE L'HOMME UN المختلفة لتحسين التمتع الفعلي بحقوق اﻹنسان
    Les activités exercées dans la juridiction de l'État partie ne devraient pas empêcher un autre pays d'assurer l'exercice de ce droit aux personnes relevant de sa juridiction. UN وينبغي ألا تؤدي أية أنشطة تتخذ ضمن الولاية القانونية للدولة الطرف إلى حرمان دولة أخرى من القدرة على إعمال الحق في الماء للأشخاص الخاضعين لولايتها().
    DE MIEUX assurer l'exercice EFFECTIF DES DROITS DE L'HOMME ET UN بمـا فيهـا النهـج البديلـة لتحسيـن التمتـع الفعلي بحقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية
    Nous estimons que les Nations Unies devraient continuer d'assumer leurs responsabilités essentielles, celles d'assurer l'exercice par le peuple palestinien de ses droits inaliénables, y compris le droit à l'autodétermination et à la création de son propre État. UN في رأينا، أنه ينبغي لﻷمم المتحدة أن تواصل تحمل مسؤوليتهــا الرئيسيــة عــن ضمان ممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف بما فيها حقه في تقرير المصير وإنشاء دولة.
    III. assurer l'exercice des droits de l'homme: progrès et meilleures pratiques UN ثالثاً- ضمان إعمال حقوق الإنسان: التقدُّم المحرز والممارسات الفضلى
    Pour ce qui est du Sahara occidental, le Groupe de Rio réaffirme que c'est à l'Organisation des Nations Unies qu'il appartient d'assurer l'exercice par le peuple sahraoui de son droit à l'autodétermination, dans le cadre d'une solution juste, mutuellement acceptable et durable. UN 14 - واختتم قائلا إنه فيما يتعلق بالصحراء الغربية، تعيد مجموعة ريو تأكيد مسؤولية الأمم المتحدة عن كفالة ممارسة الشعب الصحراوي لحقه في تقرير المصير من خلال حل عادل، ومقبول بصورة متبادلة ودائم.
    Réaffirmant que tous les États Membres sont tenus de promouvoir et de protéger les droits de l'homme et les libertés fondamentales, et que chacun devrait s'efforcer d'assurer l'exercice et le respect effectifs et universels de ces droits et libertés, UN وإذ تكرر التأكيد على أن جميع الدول اﻷعضاء ملتزمة بتشجيع حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية وحمايتها، وعلى أنه ينبغي أن يسعى كل فرد جاهدا إلى ضمان الاعتراف بها ومراعاتها على نطاق عالمي وعلى الوجه الفعال،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more