"atténuation des conflits" - Translation from French to Arabic

    • تخفيف حدة النزاعات
        
    • تخفيف حدة الصراعات
        
    • التخفيف من حدة النزاعات
        
    • التخفيف من حدة النزاع
        
    • المتصلة بالنزاعات
        
    • التخفيف من حدة الصراعات
        
    • نشوب النزاعات والتخفيف من
        
    • حدة الصراع
        
    • نشوب النزاعات وتخفيف حدتها
        
    • النزاع وتخفيف حدته
        
    Sous-programme 7. atténuation des conflits et développement UN البرنامج الفرعي 7: تخفيف حدة النزاعات والتنمية
    Sous-programme 7. atténuation des conflits et développement UN البرنامج الفرعي 7 تخفيف حدة النزاعات والتنمية
    Pochette d'information sur l'atténuation des conflits et le développement UN مجموعة مواد إعلامية عن تخفيف حدة النزاعات والتنمية
    Outre leur caractère contraignant pour tous les États, ceux-ci ont pour objet l'atténuation des conflits et la recherche de la paix. UN وحالات الحظر هذه، التي يعد الامتثال لها إلزاميا على جميع الدول، تميل إلى تخفيف حدة الصراعات وتساعد على البحث عن السلام.
    Le sous-programme 6 (Promotion de la femme) et le sous-programme 7 (atténuation des conflits et développement) avaient été mis en place lors d'exercices biennaux antérieurs grâce à une réaffectation de ressources existantes. UN وقد تم خلال فترات سنتين سابقة إنشاء البرنامج الفرعي 6, النهوض بالمرأة, والبرنامج الفرعي 7, تخفيف حدة الصراعات والتنمية,من خلال إعادة توزيع الموارد الموجودة.
    Composante 2 : atténuation des conflits et protection des civils UN العنصر 2: التخفيف من حدة النزاعات وحماية المدنيين
    Sous-programme 7. atténuation des conflits et développement UN البرنامج الفرعي 7 - تخفيف حدة النزاعات والتنمية
    Sous-programme 7. atténuation des conflits et développement UN البرنامج الفرعي 7 - تخفيف حدة النزاعات والتنمية
    atténuation des conflits et développement UN تخفيف حدة النزاعات والتنمية
    atténuation des conflits et développement UN تخفيف حدة النزاعات والتنمية
    atténuation des conflits et développement UN تخفيف حدة النزاعات والتنمية
    Sous-programme 7. atténuation des conflits et développement UN البرنامج الفرعي 7 - تخفيف حدة النزاعات والتنمية
    Sous-programme 7. atténuation des conflits et développement UN البرنامج الفرعي 7 - تخفيف حدة الصراعات والتنمية
    atténuation des conflits et développement UN تخفيف حدة الصراعات والتنمية
    Sous-programme 7. atténuation des conflits et développement UN البرنامج الفرعي 7 - تخفيف حدة الصراعات والتنمية
    Composante 2 : atténuation des conflits et protection des civils UN العنصر 2: التخفيف من حدة النزاعات وحماية المدنيين
    Composante 2 : atténuation des conflits et protection des civils UN العنصر 2: التخفيف من حدة النزاعات وحماية المدنيين
    Ces activités ont contribué à sensibiliser au rôle important que le secteur privé peut jouer dans l'atténuation des conflits et le développement, en tirant parti d'expériences régionales. UN وأسهمت أنشطة الإسكوا في زيادة الوعي بالدور الهام الذي يمكن أن يؤديه القطاع الخاص في التخفيف من حدة النزاعات وفي التنمية، بالاستفادة من الخبرات الإقليمية.
    Les efforts qu'elles continuent de faire attestent l'importance et l'utilité du rôle que jouent les instances régionales dans l'atténuation des conflits dans la région. UN وجهودها الجارية دليل على الدور الهام الذي تقوم به الآليات الإقليمية في التخفيف من حدة النزاع في المنطقة.
    La proposition visant à faire de la Section des tendances nouvelles et de l'atténuation des conflits une division, et la demande de crédits correspondants ont cependant été présentées en prévision d'une décision favorable. UN ويجرى في الوقت نفسه تقديم مقترح رفع مستوى قسم القضايا الناشئة والقضايا المتصلة بالنزاعات إلى مستوى شعبة جنبا إلى جنب مع الموارد ذات الصلة في انتظار لصدور قرار مؤات.
    Le programme de leadership des femmes dans l'atténuation des conflits et de l'édification de la paix a débuté en Indonésie. UN 44 - واستهل برنامج القيادات للنساء بشأن التخفيف من حدة الصراعات وبناء السلام في إندونيسيا.
    Grâce à la mise en œuvre réussie de sa stratégie de prévention et d'atténuation des conflits, elle a pu faciliter le retour, dans le calme et l'ordre, des personnes déplacées à l'intérieur de leur propre pays ainsi que la migration des nomades. UN ونتيجةً للتنفيذ الناجح لاستراتيجية القوة الأمنية المؤقتة لمنع نشوب النزاعات والتخفيف من حدتها، تمكنت القوة من تيسير عودة النازحين داخليا بصورة سلمية ومنظمة، وتيسير هجرة الرحّل.
    La fin de la sécheresse et l'atténuation des conflits violents observée dans certains pays ont également contribué à la croissance. UN كما أسهم في تحقيق النمو انتهاء الجفاف وانخفاض حدة الصراع العنيف في بعض البلدان.
    Comme durant les deux périodes de transhumance précédentes, dans le cadre de sa stratégie de prévention et d'atténuation des conflits, la FISNUA a également mené des activités de surveillance, évalué les systèmes d'alerte rapide, effectué des patrouilles de jour et de nuit et entretenu un dialogue constant avec les Ngok Dinka et les Misseriya ainsi qu'avec les Gouvernements du Soudan et du Soudan du Sud. UN 28 - وعلى غرار ما حدث خلال موسمي الهجرة السابقين، تضمنت أيضاً استراتيجيةُ القوة لمنع نشوب النزاعات وتخفيف حدتها الرصدَ وتقييمات الإنذار المبكر، وتسيير دوريات ليلية ونهارية، واستمرار التعاطي مع قبيلتي دينكا نقوك والمسيرية وحكومتي السودان وجنوب السودان.
    En outre, elle a organisé des forums de femmes pour la paix et formé des médiatrices dans l'ensemble du pays pour renforcer et promouvoir la participation des femmes aux mécanismes de prévention et d'atténuation des conflits et au processus de paix. UN وإضافةً إلى ذلك، نظمت البعثة منتديات سلام للمرأة وقامت بتدريب وسيطات للنزاع في جميع أنحاء البلد لتعزيز وتشجيع مشاركة المرأة في آليات منع النزاع وتخفيف حدته وفي عملية السلام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more