"atteindre cet" - Translation from French to Arabic

    • تحقيق هذا
        
    • تحقيق ذلك
        
    • بلوغ هذا
        
    • لتحقيق هذا
        
    • تحقيق هذه
        
    • بلوغ ذلك
        
    • لبلوغ هذا
        
    • بتحقيق هذا
        
    • ولتحقيق هذا
        
    • لتحقيق ذلك
        
    • بلوغ هذه
        
    • لبلوغ ذلك
        
    • بتحقيق ذلك
        
    • إنجاز هذا
        
    • نحقق هذا
        
    Le HCR va donc faire le maximum d'efforts dans le courant de 1995 pour aider la Croix-Rouge britannique à atteindre cet objectif. UN وبالتالي، فإن المفوضية سوف تبذل قصارى جهدها في عام ٥٩٩١ لمساعدة جمعية الصليب اﻷحمر البريطاني على تحقيق هذا الهدف.
    Le Bangladesh continuera d'appuyer tous les efforts visant à atteindre cet objectif au moyen de forums régionaux et multilatéraux. UN وستواصل بنغلاديش مساندة جميع الجهود الرامية الى تحقيق هذا الهدف من خلال المحافل اﻹقليمية والمتعددة اﻷطراف أيضا.
    On sait bien ce qui a jusqu'ici empêché d'atteindre cet objectif. UN إن عدم تحقيق هذا الهدف حتى اﻵن يعود إلى عوامل معروفة جيداً.
    Le Comité aidera l'ONUDC à atteindre cet objectif. UN وسيقدم المجلس الدعم للمكتب في تحقيق ذلك الهدف.
    Ma délégation soutiendra tout ce qui sera fait pour atteindre cet objectif dans les délais. UN وسيقدم وفدي دعمه المخلص في سبيل بلوغ هذا الهدف بحلول ذلك التاريخ.
    L'orateur appuie l'amélioration des systèmes d'accords de forces en attente, car cela permettra d'atteindre cet objectif. UN ووفده يؤيد إجراء عمليات صقل في هيكل الترتيبات الاحتياطية ﻷن من شأن ذلك أن يسهم في تحقيق هذا الهدف.
    La transformation de la structure du capital des organismes économiques était la voie à suivre pour atteindre cet objectif. UN ومهدت عمليات تحول الملكية التي تنطوي على كيانات اقتصادية مهدت السبيل أمام تحقيق هذا الهدف.
    Cela dit, nous ne sommes pas encore convaincus qu'un traité sur le commerce des armes peut aider à atteindre cet objectif. UN ومع ذلك، فإننا لم نقتنع بعد بأن عقد معاهدة بشأن الاتجار بالأسلحة يمكن أن ييسّر تحقيق هذا الهدف.
    Plusieurs formules peuvent être adoptées pour atteindre cet objectif en respectant la diversité des enfants. UN ويمكن تحقيق هذا الهدف عن طريق وسائل تنظيمية مختلفة تحترم تنوع الأطفال.
    Plusieurs formules peuvent être adoptées pour atteindre cet objectif en respectant la diversité des enfants. UN ويمكن تحقيق هذا الهدف عن طريق وسائل تنظيمية مختلفة تحترم تنوع الأطفال.
    Le Comité a encouragé le Secrétariat à atteindre cet objectif. UN وشجعت اللجنة الأمانة العامة على تحقيق هذا الهدف.
    Plusieurs formules peuvent être adoptées pour atteindre cet objectif en respectant la diversité des enfants. UN ويمكن تحقيق هذا الهدف عن طريق وسائل تنظيمية مختلفة تحترم تنوع الأطفال.
    La Représentante spéciale continuera à favoriser la collaboration avec les États Membres et toutes les autres parties prenantes pour atteindre cet objectif. UN والممثلة الخاصة ستواصل تشجيع التعاون مع الدول الأعضاء وجميع أصحاب المصلحة الآخرين في السعي إلى تحقيق ذلك الهدف.
    Toutefois, la résolution dont est saisie maintenant l'Assemblée générale ne permettrait pas d'atteindre cet objectif. UN غير أن مشروع القرار المعروض اﻵن على الجمعية العامة لن يساعد على تحقيق ذلك الهدف.
    L'Afrique subsaharienne ne semble cependant pas en mesure d'atteindre cet objectif. UN على أن أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى ليست بسبيلها إلى بلوغ هذا الهدف.
    La Conférence est tenue moralement d'atteindre cet objectif et de remplir pleinement cette attente. UN ويتحمل هذا المؤتمر واجباً أخلاقياً يكمن في بلوغ هذا الهدف وتلبية هذه التطلعات.
    Comme le montre le présent rapport, les principales mesures à prendre pour atteindre cet objectif sont parfaitement connues et ont été éprouvées. UN وعلى النحو الذي يوثقه هذا التقرير، فإن الاستراتيجيات الرئيسية اللازمة لتحقيق هذا الهدف معروفة جيدا وقد جرى اختبارها.
    Le Pakistan n'épargnera aucun effort pour atteindre cet objectif. UN ولن تألو باكستان جهدا في سبيل تحقيق هذه الغاية.
    Nous demeurons fermement convaincus que des mesures claires et concrètes doivent être prises pour atteindre cet objectif. UN وما زلنا على اقتناع جازم بضرورة اتخاذ إجراءات ملموسة وواضحة من أجل بلوغ ذلك الهدف.
    Pour atteindre cet objectif, la Hongrie compte affecter, au titre de son budget 2008, des sommes importantes au développement. UN هذا وتنوي هنغاريا أن تكرّس مبالغ كبيرة من ميزانيتها الإنمائية لعام 2008 لبلوغ هذا الهدف.
    À Paris, en décembre 1997, des engagements ont été pris pour atteindre cet objectif. UN وصدرت تعهدات بتحقيق هذا الهدف في باريس في كانون الأول/ديسمبر 1997.
    Pour atteindre cet objectif, la communauté internationale doit canaliser ses efforts des façons suivantes. UN ولتحقيق هذا الهدف، ينبغي للمجتمع الدولي أن يوجّه جهوده بالطرق التالية.
    Pour atteindre cet objectif, nous recommandons à tous les États Membres de voter pour cette résolution. UN وسعيا لتحقيق ذلك الهدف، نوصي جميع الدول اﻷعضاء بأن تصوت لصالح مشروع القرار.
    De fait, un certain nombre de pays africains sont en voie d'atteindre cet objectif. UN وفي الحقيقة، فإن هناك عدداً من البلدان الأفريقية التي هي في سبيلها نحو بلوغ هذه الغاية.
    C'est pourquoi le Chili poursuivra ses efforts pour atteindre cet objectif dans toutes les instances appropriées, notamment la Conférence du désarmement. UN ومن ثم، ستواصل شيلي السعي لبلوغ ذلك الهدف في جميع المحافل الملائمة، بما في ذلك مؤتمر نزع السلاح.
    Le Président Mahmoud Abbas s'est engagé à atteindre cet objectif par la négociation. UN وتعهد الرئيس عباس بتحقيق ذلك الهدف عن طريق المفاوضات.
    Il devrait atteindre cet objectif par la redéfinition des objectifs de l'ONU, en identifiant de nouvelles tâches et en précisant les modalités de fonctionnement de l'Organisation. UN وينبغي أن يتم إنجاز هذا الهدف عن طريق إعادة تعريف أهداف الأمم المتحدة، وتحديد مهام وأساليب عمل جديدة للمنظمة.
    Pour atteindre cet objectif, tous les pays doivent être associés à ce processus de réforme. UN ولكي نحقق هذا الهدف، يجب أن تنخرط جميع البلدان في عملية الإصلاح.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more