Le HCR va donc faire le maximum d'efforts dans le courant de 1995 pour aider la Croix-Rouge britannique à atteindre cet objectif. | UN | وبالتالي، فإن المفوضية سوف تبذل قصارى جهدها في عام ٥٩٩١ لمساعدة جمعية الصليب اﻷحمر البريطاني على تحقيق هذا الهدف. |
Le Bangladesh continuera d'appuyer tous les efforts visant à atteindre cet objectif au moyen de forums régionaux et multilatéraux. | UN | وستواصل بنغلاديش مساندة جميع الجهود الرامية الى تحقيق هذا الهدف من خلال المحافل اﻹقليمية والمتعددة اﻷطراف أيضا. |
On sait bien ce qui a jusqu'ici empêché d'atteindre cet objectif. | UN | إن عدم تحقيق هذا الهدف حتى اﻵن يعود إلى عوامل معروفة جيداً. |
Le Comité aidera l'ONUDC à atteindre cet objectif. | UN | وسيقدم المجلس الدعم للمكتب في تحقيق ذلك الهدف. |
Ma délégation soutiendra tout ce qui sera fait pour atteindre cet objectif dans les délais. | UN | وسيقدم وفدي دعمه المخلص في سبيل بلوغ هذا الهدف بحلول ذلك التاريخ. |
L'orateur appuie l'amélioration des systèmes d'accords de forces en attente, car cela permettra d'atteindre cet objectif. | UN | ووفده يؤيد إجراء عمليات صقل في هيكل الترتيبات الاحتياطية ﻷن من شأن ذلك أن يسهم في تحقيق هذا الهدف. |
La transformation de la structure du capital des organismes économiques était la voie à suivre pour atteindre cet objectif. | UN | ومهدت عمليات تحول الملكية التي تنطوي على كيانات اقتصادية مهدت السبيل أمام تحقيق هذا الهدف. |
Cela dit, nous ne sommes pas encore convaincus qu'un traité sur le commerce des armes peut aider à atteindre cet objectif. | UN | ومع ذلك، فإننا لم نقتنع بعد بأن عقد معاهدة بشأن الاتجار بالأسلحة يمكن أن ييسّر تحقيق هذا الهدف. |
Plusieurs formules peuvent être adoptées pour atteindre cet objectif en respectant la diversité des enfants. | UN | ويمكن تحقيق هذا الهدف عن طريق وسائل تنظيمية مختلفة تحترم تنوع الأطفال. |
Plusieurs formules peuvent être adoptées pour atteindre cet objectif en respectant la diversité des enfants. | UN | ويمكن تحقيق هذا الهدف عن طريق وسائل تنظيمية مختلفة تحترم تنوع الأطفال. |
Le Comité a encouragé le Secrétariat à atteindre cet objectif. | UN | وشجعت اللجنة الأمانة العامة على تحقيق هذا الهدف. |
Plusieurs formules peuvent être adoptées pour atteindre cet objectif en respectant la diversité des enfants. | UN | ويمكن تحقيق هذا الهدف عن طريق وسائل تنظيمية مختلفة تحترم تنوع الأطفال. |
La Représentante spéciale continuera à favoriser la collaboration avec les États Membres et toutes les autres parties prenantes pour atteindre cet objectif. | UN | والممثلة الخاصة ستواصل تشجيع التعاون مع الدول الأعضاء وجميع أصحاب المصلحة الآخرين في السعي إلى تحقيق ذلك الهدف. |
Toutefois, la résolution dont est saisie maintenant l'Assemblée générale ne permettrait pas d'atteindre cet objectif. | UN | غير أن مشروع القرار المعروض اﻵن على الجمعية العامة لن يساعد على تحقيق ذلك الهدف. |
L'Afrique subsaharienne ne semble cependant pas en mesure d'atteindre cet objectif. | UN | على أن أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى ليست بسبيلها إلى بلوغ هذا الهدف. |
La Conférence est tenue moralement d'atteindre cet objectif et de remplir pleinement cette attente. | UN | ويتحمل هذا المؤتمر واجباً أخلاقياً يكمن في بلوغ هذا الهدف وتلبية هذه التطلعات. |
Comme le montre le présent rapport, les principales mesures à prendre pour atteindre cet objectif sont parfaitement connues et ont été éprouvées. | UN | وعلى النحو الذي يوثقه هذا التقرير، فإن الاستراتيجيات الرئيسية اللازمة لتحقيق هذا الهدف معروفة جيدا وقد جرى اختبارها. |
Le Pakistan n'épargnera aucun effort pour atteindre cet objectif. | UN | ولن تألو باكستان جهدا في سبيل تحقيق هذه الغاية. |
Nous demeurons fermement convaincus que des mesures claires et concrètes doivent être prises pour atteindre cet objectif. | UN | وما زلنا على اقتناع جازم بضرورة اتخاذ إجراءات ملموسة وواضحة من أجل بلوغ ذلك الهدف. |
Pour atteindre cet objectif, la Hongrie compte affecter, au titre de son budget 2008, des sommes importantes au développement. | UN | هذا وتنوي هنغاريا أن تكرّس مبالغ كبيرة من ميزانيتها الإنمائية لعام 2008 لبلوغ هذا الهدف. |
À Paris, en décembre 1997, des engagements ont été pris pour atteindre cet objectif. | UN | وصدرت تعهدات بتحقيق هذا الهدف في باريس في كانون الأول/ديسمبر 1997. |
Pour atteindre cet objectif, la communauté internationale doit canaliser ses efforts des façons suivantes. | UN | ولتحقيق هذا الهدف، ينبغي للمجتمع الدولي أن يوجّه جهوده بالطرق التالية. |
Pour atteindre cet objectif, nous recommandons à tous les États Membres de voter pour cette résolution. | UN | وسعيا لتحقيق ذلك الهدف، نوصي جميع الدول اﻷعضاء بأن تصوت لصالح مشروع القرار. |
De fait, un certain nombre de pays africains sont en voie d'atteindre cet objectif. | UN | وفي الحقيقة، فإن هناك عدداً من البلدان الأفريقية التي هي في سبيلها نحو بلوغ هذه الغاية. |
C'est pourquoi le Chili poursuivra ses efforts pour atteindre cet objectif dans toutes les instances appropriées, notamment la Conférence du désarmement. | UN | ومن ثم، ستواصل شيلي السعي لبلوغ ذلك الهدف في جميع المحافل الملائمة، بما في ذلك مؤتمر نزع السلاح. |
Le Président Mahmoud Abbas s'est engagé à atteindre cet objectif par la négociation. | UN | وتعهد الرئيس عباس بتحقيق ذلك الهدف عن طريق المفاوضات. |
Il devrait atteindre cet objectif par la redéfinition des objectifs de l'ONU, en identifiant de nouvelles tâches et en précisant les modalités de fonctionnement de l'Organisation. | UN | وينبغي أن يتم إنجاز هذا الهدف عن طريق إعادة تعريف أهداف الأمم المتحدة، وتحديد مهام وأساليب عمل جديدة للمنظمة. |
Pour atteindre cet objectif, tous les pays doivent être associés à ce processus de réforme. | UN | ولكي نحقق هذا الهدف، يجب أن تنخرط جميع البلدان في عملية الإصلاح. |