"atteindre les objectifs du" - Translation from French to Arabic

    • تحقيق الأهداف الإنمائية
        
    • بلوغ الأهداف الإنمائية
        
    • لتحقيق الأهداف الإنمائية
        
    • بتحقيق الأهداف الإنمائية
        
    • وتحقيق الأهداف الإنمائية
        
    • لبلوغ الأهداف الإنمائية
        
    • تحقق الأهداف الإنمائية
        
    • نحقق الأهداف الإنمائية
        
    • تحقيق أهداف مؤتمر
        
    • تنفيذ الأهداف الإنمائية
        
    • الوفاء بالأهداف الإنمائية
        
    • إنجاز الأهداف الإنمائية
        
    • للأهداف الإنمائية
        
    • إعمال الأهداف الإنمائية
        
    • ببلوغ الأهداف الإنمائية
        
    La feuille de route de l'ASEAN pour atteindre les objectifs du Millénaire pour le développement a été élaborée pour accélérer ce processus. UN وكان الهدف من خريطة الطريق التي وضعتها الرابطة من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية التعجيل في خطى تلك العملية.
    :: Stratégies pour atteindre les objectifs du Millénaire pour le développement, avec une attention particulière pour la réduction de la pauvreté; UN :: اعتماد استراتيجيات ترمي إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، مع التركيز بوجه خاص على الحد من الفقر
    Ce partenariat est aujourd'hui plus que jamais nécessaire, si nous voulons atteindre les objectifs du Millénaire pour le développement. UN وتشتد الحاجة إلى تلك الشراكة اليوم أكثر من أي وقت مضى إذا أردنا تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Elles ont souligné que le soutien du FNUAP était nécessaire plus que jamais pour aider les pays à atteindre les objectifs du Millénaire pour le développement. UN وأكدت أنه لا غنى عن دعم صندوق السكان، الآن أكثر من أي وقت مضى، لمساعدة البلدان في بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.
    Il demeure cependant un certain nombre de problèmes internationaux non résolus qui ont entravé nos efforts pour atteindre les objectifs du Millénaire pour le développement. UN ولا يزال هناك، ومع ذلك، عدد من المسائل العالمية التي لم تحل، وعرقلت الجهود الرامية إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    La région s'est trouvée plongée dans la récession, voyant ainsi s'éloigner la possibilité d'atteindre les objectifs du Millénaire pour le développement UN وقد أجبرت هذه المنطقة على الدخول في الكساد، وهو ما يعرض التقدم نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية للخطر.
    Il a dit mesurer les difficultés que rencontrait le pays pour atteindre les objectifs du Millénaire pour le développement ayant trait à la santé. UN وسلّم بالتحديات التي يواجهها البلد في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية ذات الصلة بالصحة.
    Elle a félicité la Zambie pour ses efforts visant à atteindre les objectifs du Millénaire pour le développement. UN وهنأت زامبيا على جهودها من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    54. Le Comité souligne que la pleine application de la Convention est indispensable pour atteindre les objectifs du Millénaire pour le développement. UN 54- تشدد اللجنة على أنه لا غنى عن التنفيذ الكامل والفعال للاتفاقية إذا أريد تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Les ressources de base de niveau 2 (MCARB-2) sont allouées en fonction de la demande et visent principalement à renforcer la capacité nationale à atteindre les objectifs du Millénaire pour le développement. UN أما مخصصات موارد الفئة 2 فيوجهها الطلب وتركز على تعزيز القدرات الوطنية على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Il faut ainsi parvenir à un équilibre à cet égard pour atteindre les objectifs du Millénaire pour le développement fixés par les Nations Unies. UN ويتعين لذلك إقامة توازن في هذا الصدد من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية التي حددتها الأمم المتحدة.
    Ces éléments sont essentiels pour atteindre les objectifs du Millénaire pour le développement. UN وهذه كلها أمور ضرورية من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    L'Institut Winrock aide les pays à atteindre les objectifs du Millénaire pour le développement de plusieurs façons : UN يساعد المعهد البلدان في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بعدة طرائق على النحو التالي:
    Elle a pris note du plan < < Vision 2020 > > et de la Stratégie de réduction de la pauvreté et s'est félicitée des efforts du Rwanda pour atteindre les objectifs du Millénaire pour le développement (OMD). UN ولاحظت خطة رواندا لرؤية عام 2020 واستراتيجيتها للحد من الفقر وحيّت جهود رواندا من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Cette situation affaiblissait considérablement la capacité du pays à atteindre les objectifs du Millénaire pour le développement d'ici à 2015. UN ويطرح هذا السيناريو تحديات هامة أمام قدرة البلد على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015.
    Elles ont souligné que le soutien du FNUAP était nécessaire plus que jamais pour aider les pays à atteindre les objectifs du Millénaire pour le développement. UN وأكدت أنه لا غنى عن دعم صندوق السكان، الآن أكثر من أي وقت مضى، لمساعدة البلدان في بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.
    Et en éliminant un des plus grands obstacles au développement, il nous aidera à atteindre les objectifs du Millénaire. UN فهو، بالتخلص من أكبر العقبات أمام التنمية، يمكن أن يساعدنا على بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.
    Nous savons que pour atteindre les objectifs du Millénaire, nous aurons besoin de nouvelles ressources, plus stables et prévisibles. UN إننا نعلم أننا سنحتاج لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية إلى موارد جديدة ومستقرة ويمكن التنبؤ بها.
    Un élément fondamental de la démarche globale du Japon est son engagement à atteindre les objectifs du Millénaire pour le développement. UN وأحد العناصر المهمة في نهج اليابان الشامل هو الالتزام بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وفي القمة الآسيوية الأفريقية.
    Il a noté avec satisfaction les efforts qu'elle déployait pour éradiquer la pauvreté, atteindre les objectifs du Millénaire pour le développement et faire respecter les droits de l'enfant et des personnes handicapées. UN ورحبت بالجهود التي تبذلها لمكافحة الفقر وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية ودعم حقوق الطفل والأشخاص ذوي الإعاقة.
    Il a pris bonne note de certains points de vue exprimés par les experts, notamment la nécessité de financements allant au-delà de ce qui est nécessaire à l'allégement de la dette pour atteindre les objectifs du Millénaire pour le développement. UN وأقر ببعض النقاط التي أثارها الخبير مثل الحاجة إلى تمويل يتجاوز تخفيف عبء الدين لبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.
    L'Inde accepte la conclusion formulée dans le rapport, selon laquelle l'aide doit être accrue pour que les pays en développement puissent atteindre les objectifs du Millénaire pour le développement. UN والهند توافق علي استنتاجات التقرير أن المساعدة يجب أن تزاد إذا قُدر للبلدان النامية أن تحقق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Si, tous, nous intensifions nos efforts, nous pourrons atteindre les objectifs du Millénaire pour le développement. UN وإذا ارتقى كل منا إلى مستوى المسؤولية فيمكننا أن نحقق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Il serait possible d'atteindre les objectifs du Sommet si les gouvernements restructuraient l'APD de façon à satisfaire des besoins humains prioritaires. UN ويمكن تحقيق أهداف مؤتمر القمة إذا ما قامت الحكومات بإعادة تشكيل هيكل المساعدة اﻹنمائية الرسمية لتلبية الاحتياجات اﻹنسانية ذات اﻷولوية.
    Une autre a souligné la nécessité de donner la priorité au développement économique national dans les efforts pour atteindre les objectifs du Millénaire. UN وأكد وفد آخر أنه ينبغي إيلاء التنمية الاقتصادية الوطنية الأولوية في تنفيذ الأهداف الإنمائية لإعلان الألفية.
    De plus, nous pensons comme le Secrétaire général que les progrès pour atteindre les objectifs du Millénaire pour le développement (OMD) nécessitent un plan d'action accéléré. UN وفضلا عن ذلك، فإننا نتفق مع الأمين العام في إقراره بأن إحراز تقدم في الوفاء بالأهداف الإنمائية للألفية يتطلب خطة عمل معجلة.
    Les politiques de migration et de développement pour atteindre les objectifs du Millénaire pour le développement UN سياسات الهجرة والتنمية الهادفة إلى إنجاز الأهداف الإنمائية للألفية
    L'horizon 2010 au FENU : Investir dans les PMA, pour atteindre les objectifs du Millénaire pour le développement UN رؤية الصندوق للفترة الممتدة حتى عام 2010: الاستثمار في أقل البلدان نموا تحقيقا للأهداف الإنمائية للألفية
    Politiques macroéconomiques socialement incluantes comme moyen d'atteindre les objectifs du Millénaire pour le développement UN إعمال الأهداف الإنمائية للألفية من خلال سياسات الاقتصاد الكلي الشاملة اجتماعيـا
    La Bosnie-Herzégovine est fermement déterminée à atteindre les objectifs du Millénaire pour le développement. UN إن البوسنة والهرسك ملتزمة تمام الالتزام ببلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more