"atterrir" - Translation from French to Arabic

    • تهبط
        
    • الهبوط
        
    • للهبوط
        
    • بالهبوط
        
    • هبطت
        
    • نهبط
        
    • يهبط
        
    • تهبطا
        
    • بهبوط
        
    • تحط
        
    • أهبط
        
    • هبوط
        
    • يهبطوا
        
    • سيهبط
        
    • ستهبط
        
    L'escadrille l'a vu atterrir à environ 5 kilomètres au sud-est de Zenica. UN ورصدت المقاتلات الطائرة الهليكوبتر تهبط على مسافة ٥ كيلومترات تقريبا جنوب شرقي زينيتسا.
    Les chasseurs ont observé l'hélicoptère atterrir à 55 kilomètres au nord-ouest de Tuzla. UN ورصدت المقاتلات الطائرة الهليكوبتر تهبط على مسافة ٥٥ كيلومترا شمال غربي توزلا.
    L'appareil a pu toutefois atterrir, décharger sa cargaison et rentrer sans encombre à Luanda. UN واستطاعت الطائرة رغم ذلك الهبوط وإفراغ حمولتها من اﻹمدادات والعودة سالمة الى لواندا.
    Avant d'atterrir à Mexico cinq heures plus tard, il dut survoler la ville pendant presque deux heures à cause d'une piste hors service. UN وقبل الهبوط في المكسيك بعد خمس ساعات من ذلك، تعين علينا أن نحلق فوق المدينة لمدة ساعتين تقريبا بسبب تعطل أحد المدرجات.
    De surcroît, on ne peut pas y atterrir la nuit; UN وعلاوة على ذلك ليس ثمة مرافق للهبوط الليلي؛
    Et ils ont mis 6 heures à atterrir à Dallas, et c'était aux infos ! Open Subtitles وإنتهى بنا الأمر بالهبوط في دالاس لمدة ستة ساعات وظهرنا في الأخبار
    Comment vous faites atterrir un 747 sur de la terre ? Open Subtitles كيف يمكنك ان تهبط بطائرة 747 على مدرج ترابي؟
    Heureusement, son hélicoptère va bientôt atterrir et nous n'aurons aucun mal à soumettre son équipage. Open Subtitles نأمل أن مروحيته تهبط قريباً ولا نواجه مشكله في إخضاع طاقم رحلته
    Non. Leur avion aurait dû atterrir il y a une heure. Open Subtitles كلا، الطائرة كان يفترض أن تهبط منذ ساعة مضت.
    Cet engin ne devait pas atterrir comme ça, mais... tu t'en es pas mal tirée. Open Subtitles هذه السفينه لم تُصمم لكي تهبط بهذا الشكل، ولكنكِ قمتى بعمل جيّد.
    L'appareil a parcouru une faible distance avant d'atterrir après avoir reçu des avertissements. UN وقد حلقت الطائرة الهليكوبتر لمسافة قصيرة قبل أن تهبط إذعانا للتحذيرات.
    Des observateurs militaires des Nations Unies ont vu atterrir à Fojnica un hélicoptère MI-8 blanc, peut-être le même que celui du numéro d'ordre 826. UN شاهد مراقبو اﻷمم المتحدة طائرة هليكوبتر من طراز MI-8 يحتمل أن تكون نفس الطائرة ذات الرقم المسلسل ٦٢٨، تهبط في فوينيتسا.
    Qu'est-ce que tu dis, l'hélicoptère est sur le point d'atterrir ? Open Subtitles ماذا تعني بقولك أنّ المروحية على وشك الهبوط ؟
    Il n'est pas facile de les faire décoller et atterrir. Open Subtitles التحليق و الهبوط امرا صعب بــ طائرات المقاتلة
    Méditer ne va pas m'aider à faire atterrir ce stupide vaisseau. Open Subtitles حسناً، التأمل لن يساعدني في الهبوط بتلك السفينة الغبية
    Vos difficultés sont sur le point de vous atterrir dans un tribunal de faillite. Open Subtitles الصعوبات الخاصة بك هي على وشك الهبوط كنت في محكمة الإفلاس.
    On ne peut pas y atterrir la nuit. UN وليس ثمة مرافق للهبوط الليلي في الميناء الجوي.
    Il a reçu pour ordre d'atterrir et l'a fait dans un champ au sud-ouest de Tuzla. UN وصدرت لها تعليمات بالهبوط وفعلت ذلك في حقل يقع إلى الجنوب الغربي من توزلا.
    Le chasseur de l'OTAN a poursuivi l'hélicoptère et l'a vu atterrir au nord de Zenica. UN وقد تعقبت طائرات منظمة حلف شمال اﻷطلسي المقاتلة الطائرة العمودية وقدرت أنها هبطت إلى الشمال من زانيتشا.
    Qu'une ambulance se tienne prête quand on fera atterrir ce truc, mais je ne sais pas comment faire. Open Subtitles أحتاج سيارة إسعاف جاهزة عندما نهبط بهذا الشيء إلى اليابسة، وهو أمر لا أملك أدنى فكرة عنه
    Que Dieu lui parlait, lui disant de faire atterrir un avion de ligne au milieu d'un champ de maïs, de centaines de kilomètres hors cap ? Open Subtitles أن صوت الرب كان يتحدث معه يخبره، أن يهبط بطائرة مدنية في منتصف حقل ذرة بعيد بمئات الأميال عن مساره ؟
    - Un C-130 et le B-200 ont survolé la Mésorée avant d'atterrir à l'aéroport illégal de Tymbou, dans la zone occupée de la République, puis de retourner dans la région d'information de vol d'Ankara. UN - حلقت طائرة من طراز C-130 وأخرى من طراز B-200 فوق منطقة ميساوريا قبل أن تهبطا في مطار تيمبو غير الشرعي الواقع في المنطقة المحتلة من الجمهورية لتعودا بعد ذلك إلى منطقة معلومات الطيران بأنقرة.
    Vous aussi auriez pu atterrir sans dommages. Open Subtitles إنها فقط تذكِرة بسيطة أنكما الإثنان أيضاً كان يمكن أن تحظيا بهبوط آمن و هادئ
    Après les avertissements lancés par les chasseurs, l'hélicoptère a effectué des manoeuvres d'évasion avant d'atterrir à 30 kilomètres au sud-est de Mostar. UN وبعد توجيه انذارات شفوية، قامت طارة الهليكوبتر بمناورات للمراوغة قبل أن تحط على بعد ٣٠ كيلومترا جنوب شرق موستار.
    Je ne sais pas du tout comment faire atterrir ce machin. Open Subtitles بالحقيقة، ليس لديّ فكرة كيف أهبط بهذا الشيء.
    Des membres de la FORPRONU ont vu l'hélicoptère atterrir. UN ورصــد أفــراد قوة اﻷمم المتحدة للحماية هبوط الطائرة العموديـــة.
    Ok, par précaution, ils se sont séparés pour atterrir sur les côtés opposés de la propriété, et les contrôles ont été pris en charge par une substitution à distance. Open Subtitles حسنا,كإحتياط انفصلوا عن بعضهم لكي يهبطوا على جهات متقابلة من المكان و تم السيطرة على التحكم بجهاز تجاوز بعيد
    Il contrôle la cabine. Le pilote va atterrir. Open Subtitles إنه مسيطر على الكابينة، والطيار سيهبط بالطائرة
    Le temps qu'il soit prêt, Tu seras en train d'atterrir à Heathrow. Open Subtitles في الوقت الذي تكون فيه جاهزا ستهبط الى مطار هيثرو

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more