Cela signifie souvent qu'ils préconisent des mesures visant à rendre le contexte des investissements plus attractif pour les investisseurs potentiels. | UN | وكثيرا ما يعني ذلك اتخاذ تدابير في مجال الدعوة سعيا وراء جعل بيئة الاستثمار أكثر جاذبية للمستثمرين المحتملين. |
Le Gouvernement a récemment réexaminé le statut des enseignants pour le rendre plus attractif et fidéliser le personnel. | UN | وقد استعرضت الحكومة مؤخراً نظام خدمة المدرسين لجعله أكثر جاذبية للمدرسين وللمحافظة عليهم. |
Embaucher des travailleurs âgés est dès lors plus attractif financièrement pour les employeurs. | UN | وهذا يجعل استخدام كبار السن أكثر جاذبية من الناحية المالية بالنسبة لأرباب العمل. |
En visant un groupe similaire de pays et en faisant du développement humain durable son objectif global, le PNUD pourrait devenir un canal de plus en plus attractif pour les donateurs traditionnels. | UN | ويمكن للبرنامج اﻹنمائي، عن طريق استهداف مجموعة متماثلة من البلدان وجعل التنمية البشرية المستدامة هدفه الشامل، أن يصبح قناة متزايدة الجاذبية للمانحين التقليديين. |
Dans la pratique, le Gouvernement favorise la création d'un espace économique libéral et d'un environnement susceptible de rendre le Liechtenstein attractif pour les entreprises. | UN | وعلى صعيد الواقع العملي، تدعم حكومة ليختنشتاين حرية التجارة وتعتمد إطاراً يجعل من ليختنشتاين موقعاً جذاباً للمشاريع. |
En effet, la Cour est un forum judiciaire particulièrement attractif, notamment pour les raisons suivantes : | UN | وفي الواقع، فالمحكمة هيئة القضائية ذات جاذبية خاصة، ولا سيما للأسباب التالية: |
Les modifications apportées ont en outre pour objectif de rendre le congé parental plus attractif pour les travailleurs masculins, afin qu'ils prennent sur eux une partie des charges familiales. | UN | وتستهدف التعديلات المدخلة، علاوة على ذلك، جعل إجازة الوالدية أكثر جاذبية للعمال حتى ينهضوا بشطر من الأعباء العائلية. |
Donc vous avez falsifié les résultats pour vous rentre plus attractif. | Open Subtitles | إذاً كنت تزور النتائج لتجعل نفسك أكثر جاذبية. |
Le code du travail local peut influer de façon positive ou négative sur le caractère attractif de tel ou tel pays. | UN | ويمكن لسياسات وأنظمة أسواق العمل المحلية أن تؤثر بطريقة إيجابية أو سلبية على جاذبية أو " ميزة " موقع معين. |
Pourquoi la Cour est-elle un forum judiciaire particulièrement attractif? | UN | هاء - ما الذي يجعل المحكمة هيئة قضائية ذات جاذبية خاصة؟ |
Un certain nombre de mesures ont été prises ces dernières années pour rendre le poste de coordonnateur résident plus attractif. | UN | 90- ولزيادة جاذبية وظيفة المنسق المقيم، اتُخذ عدد من التدابير خلال السنوات الأخيرة. |
Le Gouvernement empêchera les trafiquants d'exploiter à leurs fins le système canadien d'immigration et veillera à rendre le Canada moins attractif pour les trafiquants. | UN | وقال إن حكومته تسعى إلى الحيلولة دون إساءة مهربي البشر استعمال نظام الهجرة الذي تعمل به، كما تعمل على تقليل جاذبية خيار الاستعانة بالتهريب. |
Un certain nombre de mesures ont été prises ces dernières années pour rendre le poste de coordonnateur résident plus attractif. | UN | 90- ولزيادة جاذبية وظيفة المنسق المقيم، اتُخذ عدد من التدابير خلال السنوات الأخيرة. |
La croissance est considérée comme un facteur important de renforcement de la capacité de résistance, de maintien de la stabilité politique, d'intensification du caractère attractif de la coopération et comme une source d'espoir pour les populations défavorisées. | UN | ويُنظر إلى النمو باعتباره عاملا مهما في تعزيز القدرة على الصمود، والمحافظة على الاستقرار السياسي، وزيادة جاذبية التعاون، وتوفير الأمل للفئات السكانية المحرومة. |
Le développement des infrastructures permet de réduire les coûts de production et de transaction et, partant, d'améliorer la compétitivité des entreprises et de rendre un pays plus attractif pour les investisseurs étrangers. | UN | فتطوير الهياكل الأساسية يؤدي إلى خفض تكاليف الإنتاج والمعاملات، وهو الأمر الذي يحسن القدرة التنافسية للشركات ويجعل البلد أكثر جاذبية للمستثمرين الأجانب. |
En janvier 1994, le Ministre principal a nommé un comité consultatif spécial pour la législation relative aux services financiers, chargé de recommander les dispositions législatives requises pour faire du territoire un centre financier plus attractif. | UN | وفي كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤، عين رئيس الوزراء لجنة استشارية خاصة بتشريعات الخدمات المالية لتوصي باتخاذ ما يلزم من تدابير تشريعية لتعزيز جاذبية الاقليم كمركز مالي. |
Depuis l’examen à mi-parcours, certains pays africains ont encouragé la privatisation en y voyant un instrument de mobilisation des ressources, tandis que d’autres se sont employés à créer un environnement plus attractif pour les investissements étrangers directs. | UN | ٩١ - منذ استعراض منتصف المدة، شجعت بعض البلدان اﻷفريقية التحويل إلى القطاع الخاص كوسيلة لتعبئة الموارد، في حين أنشأت بلدان أخرى بيئة أكثر جاذبية للاستثمار المباشر اﻷجنبي. |
En visant un groupe similaire de pays et en faisant du développement humain durable son objectif global, le PNUD pourrait devenir un canal de plus en plus attractif pour les donateurs traditionnels. | UN | ويمكن للبرنامج اﻹنمائي، عن طريق استهداف مجموعة متماثلة من البلدان وجعل التنمية البشرية المستدامة هدفه الشامل، أن يصبح قناة متزايدة الجاذبية للمانحين التقليديين. |
Vous pensez que ça va être très attractif ? | Open Subtitles | كم حجم الجاذبية في مسلسل كهذا؟ |
12. En Afrique, beaucoup de pays offraient un environnement de plus en plus attractif pour l'innovation grâce à la croissance économique, au développement de la classe moyenne et à l'amélioration de la connectivité passant par les technologies de l'information et de la communication (TIC). | UN | 12- وفي أفريقيا، يوفر عدد كبير من البلدان بيئة متزايدة الجاذبية للابتكار، نتيجة للنمو الاقتصادي ونهوض الطبقة المتوسطة وتحسين القدرة على الاتصال عن طريق تكنولوجيا المعلومات والاتصالات. |
À en juger par l'absence de gros distributeurs internationaux, il est possible qu'à cause de sa taille le marché équatorien de la distribution ne soit pas attractif. | UN | وقد لا يكون حجم سوق تجارة التجزئة في إكوادور جذاباً للوافدين الجدد لأنه لا يوجد تجار تجزئة دوليون يعملون في البلد. |
Pour les investisseurs institutionnels étrangers, c'est un pays attractif. | UN | وتجد مؤسسات الاستثمار الأجنبية الاستثمار في الهند جذاباً. |