"attribution de crédits" - Translation from French to Arabic

    • المستحقات
        
    • أرصدة دائنة
        
    • لتسجيل أرصدة
        
    • الأرصدة الدائنة
        
    • تسجيل أرصدة
        
    • تسجيل الأرصدة
        
    • لقيد
        
    • اعتماد أموال
        
    • منح الأرصدة على
        
    Pour cette raison, d'aucuns ont fait valoir que la responsabilité au-delà de la période considérée pour l'attribution de crédits d'émission devrait peutêtre être limitée. UN لهذا، جادل البعض بأن المسؤولية عن نشاط المشروع فيما بعد فترة المستحقات قد يتعين أن توضع لها حدود.
    En outre, on a dit que le transfert de la responsabilité au pays hôte à l'issue de la période considérée pour l'attribution de crédits d'émission risquait de représenter une charge trop lourde pour ce pays. UN وتمثلت ملاحظة أخرى في أن نقل المسؤولية إلى البلد المضيف بعد فترة المستحقات قد يشكل عليه عبئاً ثقيلاً جداً.
    S'agissant de l'attribution de crédits sur la base de mesures d'atténuation appropriées au niveau national UN فيما يتعلق بتسجيل أرصدة دائنة على أساس إجراءات التخفيف المناسبة وطنياً
    S'agissant de l'attribution de crédits sur la base de mesures d'atténuation appropriées au niveau national UN فيما يتعلق بتسجيل أرصدة دائنة على أساس إجراءات التخفيف المناسبة وطنياً
    1. Un mécanisme d'attribution de crédits sectoriels est défini par le présent article. UN 1- تُحدد فيما يلي آلية لتسجيل أرصدة وحدات خفض الانبعاثات القطاعية.
    attribution de crédits sur la base de mesures d'atténuation appropriées au niveau national UN تسجيل الأرصدة الدائنة بالاستناد إلى إجراءات التخفيف الملائمة وطنياً
    Les modalités et procédures en vigueur ne prévoient pas la comptabilisation des déperditions qui se produisent audelà de la période considérée pour l'attribution de crédits d'émission. UN ولا يُحسب التسرب الذي يحدث بعد انقضاء فترة المستحقات بموجب الطرائق والإجراءات الحالية.
    Tout examen ultérieur de questions telles que les mécanismes d'attribution de crédits doit envisager les moyens d'assurer la transparence, l'efficacité, le suivi des responsabilités et l'intégrité environnementale. UN وينبغي أن يتناول أي نظر إضافي في مسائل مثل آليات المستحقات بحث كيفية ضمان الشفافية والكفاءة والمحاسبة والسلامة البيئية.
    Tout examen ultérieur de questions telles que les mécanismes d'attribution de crédits doit envisager les moyens d'assurer la transparence, l'efficacité, le suivi des responsabilités et l'intégrité environnementale. UN وينبغي أن يتناول أي نظر إضافي في مسائل مثل آليات المستحقات بحث كيفية ضمان الشفافية والكفاءة والمحاسبة والسلامة البيئية.
    Cet outil devrait permettre de fixer au plus juste la durée de la période d'attribution de crédits. UN وتهدف هذه الأداة إلى ضمان تحديد فترة المستحقات على نحو تحفظي.
    5. Mécanismes d'attribution de crédits et secteur UTCATF UN 5- آليات المستحقات واستخدام الأراضي وتغيير استخدام الأراضي والحراجة
    5. Mécanismes d'attribution de crédits et secteur UTCATF UN 5- آليات المستحقات واستخدام الأراضي وتغيير استخدام الأراضي والحراجة
    S'agissant de l'attribution de crédits sur la base de mesures d'atténuation appropriées au niveau national UN فيما يتعلق بتسجيل أرصدة دائنة على أساس إجراءات التخفيف المناسبة وطنياً
    S'agissant de l'attribution de crédits sur la base de mesures d'atténuation appropriées au niveau national UN فيما يتعلق بتسجيل أرصدة دائنة على أساس إجراءات التخفيف المناسبة وطنياً
    S'agissant de l'attribution de crédits sur la base de mesures d'atténuation appropriées au niveau national UN فيما يتعلق بتسجيل أرصدة دائنة على أساس إجراءات التخفيف المناسبة وطنياً
    < < 1. Un mécanisme d'attribution de crédits sectoriels est défini par le présent article. UN " 1- تُحدَّد فيما يلي آلية لتسجيل أرصدة وحدات خفض الانبعاثات القطاعية.
    [NOTE: Les dispositions à insérer établiraient un mécanisme d'attribution de crédits sectoriels auquel pourrait participer une Partie qui aurait inscrit dans sa liste nationale un objectif sectoriel sans risque de pénalisation. UN [ملاحظة: تنشئ الأحكام التي ستدرَج لاحقاً آلية لتسجيل أرصدة وحدات خفض الانبعاثات القطاعية، ويمكن أن يشارك فيها الطرف الذي سجل هدف عدم فقدان على المستوى القطاعي في جدوله الوطني.
    Il sera important que ces approches comprennent des mécanismes d'attribution de crédits qui pourront être utilisés aussi bien dans le cas d'émissions plafonnées que dans celui d'émissions non plafonnées. UN وسيكون من المهم أن تشمل هذه النُهج آليات تسجيل الأرصدة الدائنة التي يمكن أن تعمل في سياق الانبعاثات المحددة وغير المحددة.
    Des dispositions devront être prises pour donner aux pays en développement parties admissibles accès à un mécanisme d'attribution de crédits sectoriels. UN وسيتطلب الأمر وضع أحكام تتيح للبلدان النامية المستحقة الأطراف في البروتوكول فرصة الوصول إلى آلية تسجيل أرصدة قطاعية.
    115.2 L'application conjointe entre les Parties au Protocole pourra débuter à l'issue de la phase pilote, en 2000, dès que celles—ci seront convenues des modalités d'attribution de crédits d'émission. UN ٥١١-٢ يمكن للتنفيذ المشترك فيما بين اﻷطراف في البروتوكول أن يبدأ بعد المرحلة الرائدة في سنة ٠٠٠٢ فور اتفاق اﻷطراف على طرائق لقيد الانبعاثات.
    i) Une attribution de crédits ou toute autre autorisation d'engager des dépenses pour une période donnée ou à des fins déterminées; et/ou UN ' ١ ' اعتماد أموال أو اذنا بالالتزام بأموال لفترة محددة و/أو لغرض محدد؛ و/أو
    Modalités et procédures pour l'attribution de crédits d'émission sectoriels. UN :: طرائق وإجراءات منح الأرصدة على المستوى القطاعي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more