Pour cette raison, d'aucuns ont fait valoir que la responsabilité au-delà de la période considérée pour l'attribution de crédits d'émission devrait peutêtre être limitée. | UN | لهذا، جادل البعض بأن المسؤولية عن نشاط المشروع فيما بعد فترة المستحقات قد يتعين أن توضع لها حدود. |
En outre, on a dit que le transfert de la responsabilité au pays hôte à l'issue de la période considérée pour l'attribution de crédits d'émission risquait de représenter une charge trop lourde pour ce pays. | UN | وتمثلت ملاحظة أخرى في أن نقل المسؤولية إلى البلد المضيف بعد فترة المستحقات قد يشكل عليه عبئاً ثقيلاً جداً. |
S'agissant de l'attribution de crédits sur la base de mesures d'atténuation appropriées au niveau national | UN | فيما يتعلق بتسجيل أرصدة دائنة على أساس إجراءات التخفيف المناسبة وطنياً |
S'agissant de l'attribution de crédits sur la base de mesures d'atténuation appropriées au niveau national | UN | فيما يتعلق بتسجيل أرصدة دائنة على أساس إجراءات التخفيف المناسبة وطنياً |
1. Un mécanisme d'attribution de crédits sectoriels est défini par le présent article. | UN | 1- تُحدد فيما يلي آلية لتسجيل أرصدة وحدات خفض الانبعاثات القطاعية. |
attribution de crédits sur la base de mesures d'atténuation appropriées au niveau national | UN | تسجيل الأرصدة الدائنة بالاستناد إلى إجراءات التخفيف الملائمة وطنياً |
Les modalités et procédures en vigueur ne prévoient pas la comptabilisation des déperditions qui se produisent audelà de la période considérée pour l'attribution de crédits d'émission. | UN | ولا يُحسب التسرب الذي يحدث بعد انقضاء فترة المستحقات بموجب الطرائق والإجراءات الحالية. |
Tout examen ultérieur de questions telles que les mécanismes d'attribution de crédits doit envisager les moyens d'assurer la transparence, l'efficacité, le suivi des responsabilités et l'intégrité environnementale. | UN | وينبغي أن يتناول أي نظر إضافي في مسائل مثل آليات المستحقات بحث كيفية ضمان الشفافية والكفاءة والمحاسبة والسلامة البيئية. |
Tout examen ultérieur de questions telles que les mécanismes d'attribution de crédits doit envisager les moyens d'assurer la transparence, l'efficacité, le suivi des responsabilités et l'intégrité environnementale. | UN | وينبغي أن يتناول أي نظر إضافي في مسائل مثل آليات المستحقات بحث كيفية ضمان الشفافية والكفاءة والمحاسبة والسلامة البيئية. |
Cet outil devrait permettre de fixer au plus juste la durée de la période d'attribution de crédits. | UN | وتهدف هذه الأداة إلى ضمان تحديد فترة المستحقات على نحو تحفظي. |
5. Mécanismes d'attribution de crédits et secteur UTCATF | UN | 5- آليات المستحقات واستخدام الأراضي وتغيير استخدام الأراضي والحراجة |
5. Mécanismes d'attribution de crédits et secteur UTCATF | UN | 5- آليات المستحقات واستخدام الأراضي وتغيير استخدام الأراضي والحراجة |
S'agissant de l'attribution de crédits sur la base de mesures d'atténuation appropriées au niveau national | UN | فيما يتعلق بتسجيل أرصدة دائنة على أساس إجراءات التخفيف المناسبة وطنياً |
S'agissant de l'attribution de crédits sur la base de mesures d'atténuation appropriées au niveau national | UN | فيما يتعلق بتسجيل أرصدة دائنة على أساس إجراءات التخفيف المناسبة وطنياً |
S'agissant de l'attribution de crédits sur la base de mesures d'atténuation appropriées au niveau national | UN | فيما يتعلق بتسجيل أرصدة دائنة على أساس إجراءات التخفيف المناسبة وطنياً |
< < 1. Un mécanisme d'attribution de crédits sectoriels est défini par le présent article. | UN | " 1- تُحدَّد فيما يلي آلية لتسجيل أرصدة وحدات خفض الانبعاثات القطاعية. |
[NOTE: Les dispositions à insérer établiraient un mécanisme d'attribution de crédits sectoriels auquel pourrait participer une Partie qui aurait inscrit dans sa liste nationale un objectif sectoriel sans risque de pénalisation. | UN | [ملاحظة: تنشئ الأحكام التي ستدرَج لاحقاً آلية لتسجيل أرصدة وحدات خفض الانبعاثات القطاعية، ويمكن أن يشارك فيها الطرف الذي سجل هدف عدم فقدان على المستوى القطاعي في جدوله الوطني. |
Il sera important que ces approches comprennent des mécanismes d'attribution de crédits qui pourront être utilisés aussi bien dans le cas d'émissions plafonnées que dans celui d'émissions non plafonnées. | UN | وسيكون من المهم أن تشمل هذه النُهج آليات تسجيل الأرصدة الدائنة التي يمكن أن تعمل في سياق الانبعاثات المحددة وغير المحددة. |
Des dispositions devront être prises pour donner aux pays en développement parties admissibles accès à un mécanisme d'attribution de crédits sectoriels. | UN | وسيتطلب الأمر وضع أحكام تتيح للبلدان النامية المستحقة الأطراف في البروتوكول فرصة الوصول إلى آلية تسجيل أرصدة قطاعية. |
115.2 L'application conjointe entre les Parties au Protocole pourra débuter à l'issue de la phase pilote, en 2000, dès que celles—ci seront convenues des modalités d'attribution de crédits d'émission. | UN | ٥١١-٢ يمكن للتنفيذ المشترك فيما بين اﻷطراف في البروتوكول أن يبدأ بعد المرحلة الرائدة في سنة ٠٠٠٢ فور اتفاق اﻷطراف على طرائق لقيد الانبعاثات. |
i) Une attribution de crédits ou toute autre autorisation d'engager des dépenses pour une période donnée ou à des fins déterminées; et/ou | UN | ' ١ ' اعتماد أموال أو اذنا بالالتزام بأموال لفترة محددة و/أو لغرض محدد؛ و/أو |
Modalités et procédures pour l'attribution de crédits d'émission sectoriels. | UN | :: طرائق وإجراءات منح الأرصدة على المستوى القطاعي. |