"au bateau" - Translation from French to Arabic

    • إلى القارب
        
    • للقارب
        
    • إلى السفينة
        
    • للسفينة
        
    • على القارب
        
    • إلى المركب
        
    • عند القارب
        
    • بواسطة سفينة
        
    • إلى قارب
        
    • مع المركب
        
    • الى السفينة
        
    • الى القارب
        
    Je reconduis les civils au bateau. On vous attendra là-bas. Open Subtitles و الآن أنا سآخذ هؤلاء المدنيين إلى القارب و ننتظركم هناك
    - Si... - Écoutez! On va retourner au bateau, compris? Open Subtitles إستمعي إليّ، علينّا إصطحاب شقيقي إلى القارب و يجب فعل ذلك الآن، إتفقنّا؟
    On suit le fleuve jusqu'au bateau et on remonte au nord. Open Subtitles سنصل للقارب ثم سنصل للشاطيء الشمالي في الموعد المقرر
    Je vais retourner au bateau de patrouille. Je demanderai de l'aide avec la radio. Open Subtitles يجب أن أعود إلى السفينة يقوم بدوريّة فيه لطلب المساعدة للراديو.
    Ramenez les lui et le coffre au bateau et partez d'ici. Open Subtitles أعيدوه هو والأموال للسفينة وارحلوا عن هنا
    Pourquoi ils ne peuvent pas s'accrocher au bateau pour ça ? Open Subtitles لماذا لا يستطيعون أن يحملون على القارب ويحصلون عليه؟
    Ensuite ils retournent au bateau pour minuit. Open Subtitles ثمّ يعودون إلى القارب بحلول مُنتصف الليل.
    Quand vous arriverez en France, allez jusqu'à la terre ferme... ramassez une pierre, et rapportez-la au bateau. Open Subtitles عندما تصل إلى فرنسا، تقدّم على اليابسة إلتقط الحجارة وأعدها إلى القارب حسنا
    Je trouverais un moyen de la faire sortir d'ici et de l'emmener au bateau. Open Subtitles سأعثر على طريقة لإخراجها من هنا واخذها إلى القارب
    Non, on ne l'a pas vue jusqu'au bateau. Open Subtitles لا ، لم نراها حتى وصلنا إلى القارب
    On doit vous placer en haut de vague et laisser les vagues vous mener au bateau. Open Subtitles حسنا ان وضعناك في هذا، فاننا سنعيدك وانت في افضل حال ودع الأمواج تأخذك للقارب
    Concentrons-nous. Il faut retourner au bateau. Nous sommes cernés par des gens petits. Open Subtitles دعنا نركز على الذهاب للقارب للخروج من هنا
    Non merci, au bateau. Allez ! Open Subtitles نحن لا نريد هذا الهُراء فى طريق عودتنا للقارب
    Emmenez tout les autres au point de ralliement, puis au bateau. Open Subtitles احصل على الجميع إلى درجة استخراج ، ثم العودة إلى السفينة.
    La marchandise a été verifiée et emportée au bateau. Open Subtitles تم التحقق من البضاعة وهي في طريقها إلى السفينة
    Maintenant, retour au bateau. On met le cap vers une crique protégée. Open Subtitles عودوا للسفينة ، سنتجه للخليج المحمي، الآن
    Aller au bateau, ne pas foirer... Ne pas foirer... Open Subtitles إذهب للسفينة ولا تفسد الأمر إذهب للسفينة ولا تفسد الأمر
    - Dites, on devrait peut-être jeter un coup d'oeil à toute la paperasse relative au bateau. Open Subtitles الاستماع، ونحن يجب أن تذهب على الأرجح على المواصفات على القارب والتسجيل.
    Va au bateau, prends le fric et va faire ta vie. Open Subtitles عُد إلى المركب وخذ المال من الخزانه وأرحل بعيداً
    On devait se voir au bateau pour un penny can. Open Subtitles كان من المفترض أن نتقابل عند القارب من أجل بيني كان
    Cette innovation est renforcée par l'introduction d'une mesure complémentaire consistant en la transmission en temps réel au bateau foreur, depuis un bateau de garde (R/V E. Eva), des profils de courants mesurés par celui-ci. UN ومما يعزز هذا التجديد إدخال نظام تكميلي يتمثل في إبلاغ سفينة الحفر خلال الزمن الحقيقي، بواسطة سفينة حراسة العملية (R/VE. EVA) بأشكال التيارات التي عمدت هذه الأخيرة إلى قياسها.
    elle est en pleine forme! J'ai vu M. Colbet transporter des pommes de terre au bateau. Open Subtitles رأيت السيد كوثبرت يعطي البطاطا إلى قارب السيده ليلي ساند ظهر اليوم.
    On est à Isla Sorna. On doit parler au bateau Mar del Plata. Open Subtitles نحن على إيزلاسورنا نريد أن نتكلم مع المركب مار ديل بلاتا
    Il est temps de retourner au bateau. Open Subtitles حسناً .. يا جماعة .. حان الوقت للعودة الى السفينة
    Allons au bateau. Une fois posés, on prendra une décision. Open Subtitles لنذهب الى القارب الآن ومن ثم سنجتمع ونقرر بشأن هذا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more