"au budget de l" - Translation from French to Arabic

    • في ميزانية
        
    • بميزانية
        
    • مع ميزانية
        
    • في الميزانية الجارية
        
    • الميزانية لعملية
        
    • مع إيرادات ونفقات
        
    • على ميزانية فترة
        
    • قد تتضمنها ميزانية
        
    • في الميزانية عن
        
    • ميزانية الاتحاد
        
    • عن ميزانية فترة
        
    Les Etats Membres sont crédités d'une partie des avoirs du Fonds au prorata de leur quote-part au budget de l'ONUSAL. UN وتعيد لحساب الدول اﻷعضاء في الصندوق بما يتناسب مع معدلات مساهماتها في ميزانية بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في السلفادور.
    Les Etats Membres sont crédités au Fonds d'un montant proportionnel à leur contribution au budget de l'ONUMOZ. UN وتعطي الدول اﻷعضاء رصيدا دائنا في الصندوق بنسبة معدلات اشتراكها في ميزانية بعثة اﻷمم المتحدة في موزامبيق.
    Les États Membres sont crédités d'une partie des avoirs du Fonds, au prorata de leur quote-part au budget de l'ONUSAL. UN وتقيد في الصندوق لحساب الدول اﻷعضاء مبالغ تتناسب مع معدلات اشتركاتها في ميزانية بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في السلفادور.
    Cela représente une augmentation de 5,6 millions de dollars (14 %) par rapport au budget de l'année précédente. UN ومثّل ذلك زيادة قدرها 5.6 مليون دولار أو نسبة 14 في المائة مقارنة بميزانية السنة التي سبقتها.
    L'une des difficultés tenait au budget de l'AIEA. UN وإحدى الصعوبات التي أشير إليها تتعلق بميزانية الوكالة.
    Troisièmement, la contribution de certains pays au budget de l'ONU est supérieure à celle de certains membres permanents actuels. UN ثالثا، هناك بلدان تسهم في ميزانية اﻷمم المتحدة بأكثر مما تسهم فيها بعض الدول الدائمة العضوية حاليا.
    Dans l'intérêt du bon fonctionnement de celle-ci, nous faisons appel à tous les Etats membres afin qu'ils paient leur contribution au budget de l'Agence dans les délais normaux. UN وحرصا على حسن سير عمل الوكالة، فإننا نناشد جميع الدول اﻷعضاء أن تسدد اشتراكاتها في ميزانية الوكالة في موعدها.
    Les Etats Membres sont crédités d'une partie des avoirs du Fonds au prorata de leurs quotes-parts au budget de l'ONUSAL. UN وتقيد لحساب الدول اﻷعضاء مبالغ تتناسب مع معدلات اشتراكها في ميزانية بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في السلفادور.
    Elle contribue également régulièrement au budget de l'Office de secours et de travaux des Nations Unies pour les réfugiés de Palestine dans le Proche-Orient. UN وهي تسهم كذلك بصورة منتظمة في ميزانية وكالة اﻷمم المتحدة ﻹغاثة وتشغيل اللاجئين الفلسطينيين في الشرق اﻷدنى.
    L'Allemagne est le troisième contributeur au budget de l'ONU. UN وألمانيا هي ثالث أكبر مساهم في ميزانية الأمم المتحدة.
    Les crédits qui lui sont alloués sont négociés par les représentants du Ministère des finances et le Chancelier avant d'être inscrits au budget de l'État. UN وتناقش الاعتمادات المخصصة له بين ممثلي وزارة المالية والمستشار، قبل أن تُرصد في ميزانية الدولة.
    Il regrette aussi la décision de l'État partie de ne pas inscrire les services de planification de la famille au budget de l'État. UN وتأسف اللجنة أيضاً لقرار الدولة الطرف بعدم إدراج خدمات تنظيم الأسرة في ميزانية الدولة.
    La Commission a examiné la demande du Gouvernement japonais tendant à réviser sa contribution au budget de l'Autorité. UN 8 - ونظرت اللجنة في الطلب المقدَّم من حكومة اليابان باستعراض اشتراكها المقرَّر في ميزانية السلطة.
    23 millions d'euros, c'est la contribution totale de la France au budget de l'AIEA en 2009. UN 23 مليون يورو، هي مجموع مساهمة فرنسا في ميزانية الوكالة الدولية للطاقة الذرية سنة 2009.
    Il semblerait que le Président dispose à titre personnel d'un budget occulte bien supérieur au budget de l'État. UN ويُذكر أن الرئيس يتصرف شخصياً بميزانية سرية تفوق قيمتها ميزانية الدولة.
    DÉCISION DE L'ASSEMBLÉE RELATIVE au budget de l'AUTORITÉ UN مقرر المجلس المتعلق بميزانية السلطة الدولية
    DÉCISION DU CONSEIL RELATIVE au budget de l'AUTORITÉ UN مقرر المجلس المتعلق بميزانية السلطة الدولية
    Le projet de budget-programme pour l'exercice biennal 2004-2005 fait apparaître une augmentation de 5,8 % par rapport au budget de l'exercice précédent. UN 59 - وأضاف أن الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2004-2005 تنطوي على زيادة بنسبة 5.8 في المائة بالمقارنة مع ميزانية الفترة السابقة.
    Dépenses relatives aux services contractuels fournis pendant l'exercice considéré à concurrence du montant inscrit au budget de l'exercice UN التكاليف المتعلقة بفترة الخدمة التعاقدية الواقعة ضمن فترة السنتين الجارية وفي حدود المبلغ المرصود في الميزانية الجارية
    Ces véhicules étaient autrefois financés au moyen des crédits inscrits au budget de l'Opération des Nations Unies en Somalie (ONUSOM). UN وكانت هذه المركبات تمول في إطار اعتمادات الميزانية لعملية اﻷمم المتحدة في الصومال.
    De l'avis du Comité consultatif, le fait d'intégrer les recettes et les dépenses de la Commission d'indemnisation au budget de l'Organisation des Nations Unies fausse la situation financière de l'Organisation. UN ويتمثل رأي اللجنة في أن إدماج إيرادات ونفقات لجنة الأمم المتحدة للتعويضات مع إيرادات ونفقات الأمم المتحدة، يشوه الوضع المالي للأمم المتحدة.
    ii) Les dépenses engagées pour l'achat de biens durables sont imputées au budget de l'exercice pendant lequel ces biens ont été acquis et ne sont pas portées en immobilisation. UN ' 2` تقيد النفقات المتكبدة عن الممتلكات غير المستهلكة على ميزانية فترة شرائها ولا تُرسمل.
    Cette ouverture partielle de crédits ne tiendrait pas compte des éventuels changements proposés au budget de l'exercice 1998-1999, et les crédits ouverts à titre intérimaire figureraient dans le budget d'appui biennal pour 1998-1999. UN ولن يتضمن الاعتماد الجزئي أي تغييرات مقترحة قد تتضمنها ميزانية الفترة ١٩٩٨-١٩٩٩، وسيستوعب الاعتماد المؤقت في ميزانية الدعم لفترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩.
    2. Les États Membres feront des avances au Fonds de roulement conformément au barème adopté par l'Assemblée générale pour les contributions des États Membres au budget de l'année 2004; UN 2 - أن تقدم الدول الأعضاء دفعات إلى صندوق رأس المال وفقا للجدول الذي اعتمدته الجمعية العامة والخاص باشتراكات الدول الأعضاء في الميزانية عن عام 2004؛
    Toutefois, les financements accordés au titre de ces programmes de préadhésion, inscrits au budget de l'UE, se poursuivront jusqu'en 2006. UN غير أن التمويل من خلال هذه البرامج السابقة للانضمام سيستمر حتى عام 2006، على النحو المودع في ميزانية الاتحاد الأوروبي.
    Le projet de budget ordinaire pour l'exercice biennal 1998-1999 qui sera soumis par le Secrétaire général sera inférieur d'environ 123 millions de dollars au budget de l'exercice biennal précédent. UN الميزانية العادية التي يقترحها اﻷمين العام لفترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩ سوف تكون أقل بنحو ١٢٣ مليون دولار عن ميزانية فترة السنتين السابقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more