Les Etats Membres sont crédités d'une partie des avoirs du Fonds au prorata de leur quote-part au budget de l'ONUSAL. | UN | وتعيد لحساب الدول اﻷعضاء في الصندوق بما يتناسب مع معدلات مساهماتها في ميزانية بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في السلفادور. |
Les Etats Membres sont crédités au Fonds d'un montant proportionnel à leur contribution au budget de l'ONUMOZ. | UN | وتعطي الدول اﻷعضاء رصيدا دائنا في الصندوق بنسبة معدلات اشتراكها في ميزانية بعثة اﻷمم المتحدة في موزامبيق. |
Les États Membres sont crédités d'une partie des avoirs du Fonds, au prorata de leur quote-part au budget de l'ONUSAL. | UN | وتقيد في الصندوق لحساب الدول اﻷعضاء مبالغ تتناسب مع معدلات اشتركاتها في ميزانية بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في السلفادور. |
Cela représente une augmentation de 5,6 millions de dollars (14 %) par rapport au budget de l'année précédente. | UN | ومثّل ذلك زيادة قدرها 5.6 مليون دولار أو نسبة 14 في المائة مقارنة بميزانية السنة التي سبقتها. |
L'une des difficultés tenait au budget de l'AIEA. | UN | وإحدى الصعوبات التي أشير إليها تتعلق بميزانية الوكالة. |
Troisièmement, la contribution de certains pays au budget de l'ONU est supérieure à celle de certains membres permanents actuels. | UN | ثالثا، هناك بلدان تسهم في ميزانية اﻷمم المتحدة بأكثر مما تسهم فيها بعض الدول الدائمة العضوية حاليا. |
Dans l'intérêt du bon fonctionnement de celle-ci, nous faisons appel à tous les Etats membres afin qu'ils paient leur contribution au budget de l'Agence dans les délais normaux. | UN | وحرصا على حسن سير عمل الوكالة، فإننا نناشد جميع الدول اﻷعضاء أن تسدد اشتراكاتها في ميزانية الوكالة في موعدها. |
Les Etats Membres sont crédités d'une partie des avoirs du Fonds au prorata de leurs quotes-parts au budget de l'ONUSAL. | UN | وتقيد لحساب الدول اﻷعضاء مبالغ تتناسب مع معدلات اشتراكها في ميزانية بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في السلفادور. |
Elle contribue également régulièrement au budget de l'Office de secours et de travaux des Nations Unies pour les réfugiés de Palestine dans le Proche-Orient. | UN | وهي تسهم كذلك بصورة منتظمة في ميزانية وكالة اﻷمم المتحدة ﻹغاثة وتشغيل اللاجئين الفلسطينيين في الشرق اﻷدنى. |
L'Allemagne est le troisième contributeur au budget de l'ONU. | UN | وألمانيا هي ثالث أكبر مساهم في ميزانية الأمم المتحدة. |
Les crédits qui lui sont alloués sont négociés par les représentants du Ministère des finances et le Chancelier avant d'être inscrits au budget de l'État. | UN | وتناقش الاعتمادات المخصصة له بين ممثلي وزارة المالية والمستشار، قبل أن تُرصد في ميزانية الدولة. |
Il regrette aussi la décision de l'État partie de ne pas inscrire les services de planification de la famille au budget de l'État. | UN | وتأسف اللجنة أيضاً لقرار الدولة الطرف بعدم إدراج خدمات تنظيم الأسرة في ميزانية الدولة. |
La Commission a examiné la demande du Gouvernement japonais tendant à réviser sa contribution au budget de l'Autorité. | UN | 8 - ونظرت اللجنة في الطلب المقدَّم من حكومة اليابان باستعراض اشتراكها المقرَّر في ميزانية السلطة. |
23 millions d'euros, c'est la contribution totale de la France au budget de l'AIEA en 2009. | UN | 23 مليون يورو، هي مجموع مساهمة فرنسا في ميزانية الوكالة الدولية للطاقة الذرية سنة 2009. |
Il semblerait que le Président dispose à titre personnel d'un budget occulte bien supérieur au budget de l'État. | UN | ويُذكر أن الرئيس يتصرف شخصياً بميزانية سرية تفوق قيمتها ميزانية الدولة. |
DÉCISION DE L'ASSEMBLÉE RELATIVE au budget de l'AUTORITÉ | UN | مقرر المجلس المتعلق بميزانية السلطة الدولية |
DÉCISION DU CONSEIL RELATIVE au budget de l'AUTORITÉ | UN | مقرر المجلس المتعلق بميزانية السلطة الدولية |
Le projet de budget-programme pour l'exercice biennal 2004-2005 fait apparaître une augmentation de 5,8 % par rapport au budget de l'exercice précédent. | UN | 59 - وأضاف أن الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2004-2005 تنطوي على زيادة بنسبة 5.8 في المائة بالمقارنة مع ميزانية الفترة السابقة. |
Dépenses relatives aux services contractuels fournis pendant l'exercice considéré à concurrence du montant inscrit au budget de l'exercice | UN | التكاليف المتعلقة بفترة الخدمة التعاقدية الواقعة ضمن فترة السنتين الجارية وفي حدود المبلغ المرصود في الميزانية الجارية |
Ces véhicules étaient autrefois financés au moyen des crédits inscrits au budget de l'Opération des Nations Unies en Somalie (ONUSOM). | UN | وكانت هذه المركبات تمول في إطار اعتمادات الميزانية لعملية اﻷمم المتحدة في الصومال. |
De l'avis du Comité consultatif, le fait d'intégrer les recettes et les dépenses de la Commission d'indemnisation au budget de l'Organisation des Nations Unies fausse la situation financière de l'Organisation. | UN | ويتمثل رأي اللجنة في أن إدماج إيرادات ونفقات لجنة الأمم المتحدة للتعويضات مع إيرادات ونفقات الأمم المتحدة، يشوه الوضع المالي للأمم المتحدة. |
ii) Les dépenses engagées pour l'achat de biens durables sont imputées au budget de l'exercice pendant lequel ces biens ont été acquis et ne sont pas portées en immobilisation. | UN | ' 2` تقيد النفقات المتكبدة عن الممتلكات غير المستهلكة على ميزانية فترة شرائها ولا تُرسمل. |
Cette ouverture partielle de crédits ne tiendrait pas compte des éventuels changements proposés au budget de l'exercice 1998-1999, et les crédits ouverts à titre intérimaire figureraient dans le budget d'appui biennal pour 1998-1999. | UN | ولن يتضمن الاعتماد الجزئي أي تغييرات مقترحة قد تتضمنها ميزانية الفترة ١٩٩٨-١٩٩٩، وسيستوعب الاعتماد المؤقت في ميزانية الدعم لفترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩. |
2. Les États Membres feront des avances au Fonds de roulement conformément au barème adopté par l'Assemblée générale pour les contributions des États Membres au budget de l'année 2004; | UN | 2 - أن تقدم الدول الأعضاء دفعات إلى صندوق رأس المال وفقا للجدول الذي اعتمدته الجمعية العامة والخاص باشتراكات الدول الأعضاء في الميزانية عن عام 2004؛ |
Toutefois, les financements accordés au titre de ces programmes de préadhésion, inscrits au budget de l'UE, se poursuivront jusqu'en 2006. | UN | غير أن التمويل من خلال هذه البرامج السابقة للانضمام سيستمر حتى عام 2006، على النحو المودع في ميزانية الاتحاد الأوروبي. |
Le projet de budget ordinaire pour l'exercice biennal 1998-1999 qui sera soumis par le Secrétaire général sera inférieur d'environ 123 millions de dollars au budget de l'exercice biennal précédent. | UN | الميزانية العادية التي يقترحها اﻷمين العام لفترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩ سوف تكون أقل بنحو ١٢٣ مليون دولار عن ميزانية فترة السنتين السابقة. |