"au bureau du directeur" - Translation from French to Arabic

    • إلى مكتب المدير
        
    • في مكتب المدير
        
    • في مكتب مدير
        
    • لمكتب المدير
        
    • بمكتب المدير
        
    • إلى مكتب مدير
        
    • من مكتب المدير
        
    • لمكتب مدير
        
    • التي طرأت على مكتب المدير
        
    • ومكتب المدير
        
    • ومكتب مدير
        
    • وفي مكتب المدير
        
    • الى مكتب مدير
        
    • ديوان المدير
        
    Poste transféré au Bureau du Directeur, Division des affaires politiques UN نُقلت إلى مكتب المدير في شعبة الشؤون السياسية
    Il est venu comme visiteur au Bureau du Directeur Walter Skinner. Open Subtitles وقّع هنا كزائر إلى مكتب المدير المساعد والتر سكيننير.
    Dr. Spota veux que tu aille au Bureau du Directeur. Open Subtitles دكتور سبوتا يريدك أن تقابليه في مكتب المدير
    En outre, il est proposé de créer deux nouveaux postes au Bureau du Directeur général de l'Office des Nations Unies à Genève. UN وبالاضافة الى ذلك، من المقترح إنشاء وظيفتين جديدتين في مكتب المدير العام لمكتب اﻷمم المتحدة في جنيف.
    Diminution nette du nombre de postes au Bureau du Directeur UN صافي النقصان في مكتب مدير مركز الخدمات العالمية
    Ces fonctionnaires ont réalisé un travail d'appui essentiel au Bureau du Directeur exécutif et aux trois groupements géographiques. UN ويقوم هؤلاء الموظفون بأداء أعمال الدعم الحيوية لمكتب المدير التنفيذي وللمجموعات الجغرافية الثلاث.
    Ce dernier a pour sa part délégué au Bureau du Directeur la responsabilité des relations entre le personnel et l'administration. UN وعلى العكس من ذلك، أناط وكيل اﻷمين العام بمكتب المدير المسؤولية عن العلاقات بين الموظفين واﻹدارة.
    La plupart avaient été envoyées au Bureau du Directeur général la veille de la réunion et deux le jour même. UN وقد وُجهت معظمها إلى مكتب المدير التنفيذي قبل موعد الاجتماع بيوم واحد فقط، ووُجهت مذكرتان في نفس اليوم.
    Le service d'audit rend compte au Bureau du Directeur général UN تقدم وحدة مراجعة الحسابات تقاريرها إلى مكتب المدير التنفيذي.
    Le service d'audit rend compte au Bureau du Directeur général. UN تقدم وحدة مراجعة الحسابات تقاريرها إلى مكتب المدير التنفيذي.
    Le personnel chargé de ces fonctions dans d'autres services sera transféré au Bureau du Directeur. UN وسينقل الموظفون الذين يتولون معالجة هذه الوظائف في الدوائر اﻷخرى، إلى مكتب المدير.
    Le personnel chargé de ces fonctions dans d'autres services sera transféré au Bureau du Directeur. UN وسينقل الموظفون الذين يتولون معالجة هذه الوظائف في الدوائر اﻷخرى، إلى مكتب المدير.
    En outre, il est proposé de créer deux nouveaux postes au Bureau du Directeur général de l'Office des Nations Unies à Genève. UN وبالاضافة الى ذلك، من المقترح إنشاء وظيفتين جديدتين في مكتب المدير العام لمكتب اﻷمم المتحدة في جنيف.
    Le Comité consultatif reconnaît la nécessité de renforcer la fonction de planification au Bureau du Directeur alors que la conversion de la Base en centre de services mondial va de l'avant. UN وتدرك اللجنة الاستشارية الحاجة إلى تعزيز مهمة التخطيط في مكتب المدير في الوقت الذي تتقدم فيه عملية إعادة تشكيل قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات لتصبح المركز العالمي للخدمات.
    Celui-ci a indiqué qu'il envisageait de créer au Bureau du Directeur exécutif un groupe qui serait chargé de l'assurance qualité et des questions de contrôle. UN وقد أفاد المكتب أنه بصدد النظر في إنشاء وحدة في مكتب المدير التنفيذي تختص بضمان الجودة ومسائل الرقابة.
    En fonction de la nature du cadeau, celui-ci peut être conservé au Bureau du Directeur général ou donné à la bibliothèque de l'UNICEF ou à l'Association du personnel. UN ويحتفظ بالهدايا حسب نوعها في مكتب المدير التنفيذي، ثم تسلم إلى مكتبة اليونيسيف أو إلى رابطة الموظفين.
    Nombre de postes créés au Bureau du Directeur (Centre de services mondial) et de postes transférés et transformés depuis ou vers ce bureau UN إنشاء ونقل وتحويل وظائف في مكتب مدير مركز الخدمات العالمية
    Tu vas aller au Bureau du Directeur pour trouver un sens à ce devoir. Open Subtitles أريدكَ أن تذهب لمكتب المدير و تجد معنى لـ الواجب
    Ce dernier a pour sa part délégué au Bureau du Directeur la responsabilité des relations entre le personnel et l'administration. UN وعلى العكس من ذلك، أناط وكيل اﻷمين العام بمكتب المدير المسؤولية عن العلاقات بين الموظفين واﻹدارة.
    Ce Groupe sera rattaché administrativement au Bureau du Directeur de la Division des opérations, mais il apportera un appui transversal à tout l'encadrement des deux divisions. UN وسوف تنتمي الوحدة إداريا إلى مكتب مدير شعبة العمليات، ولكنها ستقدم دعما شموليا في مستوى إدارة كلتا الشعبتين.
    Le transfert d'un poste d'agent des services généraux au Bureau du Directeur exécutif constitue, pour la Section de la sensibilisation et de la communication un accroissement en volume de 87 100 dollars. UN ويؤدي نقل وظيفة خدمات عامة من مكتب المدير التنفيذي إلى زيادة في الحجم قدرها 100 87 دولار لقسم الدعوة والاتصالات.
    Les dépenses fixes n'augmentent pas avec le volume des activités cofinancées et englobent, en gros, les dépenses afférentes au Bureau du Directeur de la division et au personnel chargé exclusivement de la gestion et de l'administration des ressources ordinaires. UN والتكاليف الثابتة لا تزداد بازدياد حجم التمويل المشترك ويمكن تحديدها عموما كنفقات لمكتب مدير الشعبة وللموظفين الذين يعملون حصرا في إدارة وتنظيم الموارد العادية.
    La diminution résulte du transfert d’un poste D-2, de trois postes P-5, d’un poste P-3 et de quatre postes d’agent des services généraux (autres classes) au programme de travail, un poste d’agent local ayant été en contrepartie transféré du programme de travail au Bureau du Directeur exécutif pour répondre à ses besoins en personnel. UN ويعزى الانخفاض البالغ ٠٠٣ ٩٧٧ ١ دولار إلى نقل وظيفة برتبة مد-٢، وثلاث وظائف برتبة ف-٥، ووظيفة واحدة برتبة ف-٣، وأربع وظائف من فئة الخدمات العامة )الرتب اﻷخرى( إلى برنامج العمل، مقابل وظيفة واحدة من الرتبة المحلية نقلت من برنامج العمل لمواجهة الاحتياجات اﻹضافية التي طرأت على مكتب المدير التنفيذي.
    Aucun des frais imputables au Groupe des opérations et des finances et au Bureau du Directeur n'ont été comptabilisés au titre des activités de collecte de fonds privés. UN فلم ترصد أية تكاليف تتصل بفريق العمليات والتمويل ومكتب المدير لﻷنشطة المدرة للدخل.
    L'UNODC a aidé à organiser de tels détachements à la police seychelloise et au Bureau du Directeur du ministère public. UN وقد ساعد المكتب في ترتيب هذه الإعارات إلى قوة الشرطة في سيشيل ومكتب مدير النيابات العامة.
    au Bureau du Directeur (rubrique Justice), 3 postes seront nécessaires pour renforcer les capacités d'appui à la consolidation institutionnelle du Ministère de la justice. UN وفي مكتب المدير (العدل)، ستكون هناك حاجة إلى 3 وظائف لتوفير مزيد من القدرة بغرض دعم بناء المؤسسات في وزارة العدل.
    85. Au Service de l'élaboration des politiques et de l'analyse, un poste D-1 est transféré au Bureau du Directeur de la Division des traités et de l'appui aux organes de contrôle des drogues. UN 85- وفي فرع صوغ السياسات وتحليلها، يجري نقل وظيفة واحدة برتبة مد-1 الى مكتب مدير شعبة شؤون المعاهدات ودعم هيئات مراقبة المخدرات.
    Par ailleurs, afin de renforcer les liens entre le Bureau du Directeur et les trois Services de la Base de soutien logistique, il est proposé de créer neuf postes de spécialiste de la planification au Bureau du Directeur, ce qui permettra d'améliorer la coordination et le suivi des opérations liées à la transformation de la Base en Centre mondial de services. UN 11 - وفضلا عن ذلك، وبهدف إقامة رابطة أقوى بين مكتب مدير قاعدة اللوجستيات ودوائر الخدمات الثلاث، يُقترح إنشاء 9 وظائف يشغلها موظفو تخطيط في ديوان المدير لتحسين التنسيق ورصد الأنشطة الانتقالية المتصلة بتحول القاعدة إلى مركز عالمي للخدمات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more