"au cas où tu" - Translation from French to Arabic

    • في حال كنت
        
    • في حالة أنك
        
    • في حال أنك
        
    • في حالة أنت
        
    • في حالة إذا
        
    • في حالة انك
        
    • في حال أنكِ
        
    • في حال ما
        
    • تحسبًا
        
    • في حال إن
        
    • في حال كنتِ
        
    • في حالة أنّك
        
    • في حالة إن
        
    • في حالة ما إذا
        
    Je n'ai pas à te rappeler que je t'ai sauvé la vie, bien que j'en parle au cas où tu l'aurais oublié. Open Subtitles أنا لا داعي للتذكير لكم انني أنقذ حياتك، على الرغم من أنني لم أذكر فقط أنه في حال كنت قد نسيت.
    Jusqu'à present j'ai pensé que tu Savais pourquo, mais au cas où tu ne le sais pas, je veux que mes derniers mots aient une signification. Open Subtitles الآن، وأنا أحسب كنت أعرف لماذا، ولكن في حال كنت لا تعرف، أريد كلماتي الأخيرة لدينا بعض المعنى.
    Ton père et moi avons pensé que tu as besoin d'un amélioration pour la moto au cas où tu voudrais aller quelque part un jour de pluie. Open Subtitles أنا ووالدك اعتقدنا أنك بحاجة إلى ترقية من الدراجة في حالة أنك تريد الذهاب إلى مكان ما في يوم ماطر
    au cas où tu voudrais faire quelque chose d'intéressant. Open Subtitles والذي مازال مفقودًا بالمناسبة في حالة أنك تشعر أنك تريد تطبيق شيء عملي
    Si. au cas où tu n'aurais pas remarqué, tu n'as plus le temps. Open Subtitles أنا أعتذر و لكنك تحتاجني ، في حال أنك لم تلاحظ يكاد وقتك أن ينتهي
    Juste au cas où tu te demanderais, les femmes mariées font mieux l'amour. Open Subtitles في حالة أنت فضولي، النساء المتزوجات عِنْدَهُنّ أفضل جنسِ.
    Mais au cas où tu veuilles te battre encore, nous seront prêtes pour toi! Open Subtitles لكن في حالة إذا ما أردتم القتال ثانيةً فسنكون مستعدين لكم.
    Je dis ça pour toi, au cas où tu ne pourrais pas la voir... Open Subtitles قلت ذلك من اجلك في حالة انك لم تستطيعي رؤية السيارة
    Et par "la", je veux dire ta vitesse, au cas où tu penserais que je parle d'autre chose. Open Subtitles وأقصد بهذا، سرعتك في حال كنت تظنني أتحدث عن شيء أخر،
    au cas où tu ne le saurais pas, les Français ne mangent même pas de cuisine indienne. Open Subtitles بابا، في حال كنت لا تدرك ذلك، الفرنسيون حتى لا تأكل الطعام الهندي.
    au cas où tu veux ajouter un peu de couleur plus tard. Open Subtitles في حال كنت أريد أن الوظيفة في وقت لاحق اللون قليلا.
    Tu sais, au cas où tu serais ignorant, Je suis à la tête de AR de cette compagnie. Pas son assistante. Open Subtitles في حال كنت تتساأل فأنا مديرة الفنانين , لست مساعدته
    Mais d'après l'ancienne manière, si je deviens chef... il faut que je te bute juste au cas où tu le savais. Open Subtitles ‫ولكن حسب الطريقة القديمة للقيام بالأمور ‫إذا أصبحت الرئيس الآن، يجب عليَّ ‫قتلك في حال كنت على علم.
    Il y a des couverts ici au cas où tu ne peux pas attendre d'être rentré. Open Subtitles تفضل حزمة من أدوات المائدة في حالة أنك لم تستطع الانتظار حتى تصل المنزل
    au cas où tu ne l'aurais pas remarqué, ce n'est plus le même enfant. Open Subtitles في حالة أنك لم تلاحظ, إنه ليس الطفل الذي عرفته.
    Clara, je suis attaqué par environ quatre bataillons, au cas où tu penses que je rêvasse. Open Subtitles كلارا أنا تحت الهجوم من أربع اساطيل ونصف في حالة أنك تظنين أنني اتجنبك
    au cas où tu l'aurais oublié, je t'ai aussi sauvé la vie. Oui, j'ai tué un homme pour toi. Open Subtitles في حال أنك نسيت لقد أنقذت حياتك أجل لقد قتلت من أجلك
    Mais on va s'arrêter pour déjeuner avant d'aller chez les Truths au cas où tu tires sur l'un d'eux. Et on va pas courir après. Open Subtitles لكننا سنتوقف للغداء قبل ذهابنا , في حال أنك أصبت أحدهم فلن نجد الوقت بعد ذلك
    au cas où tu ne l'aurais pas remarqué, je suis bloquée. Open Subtitles في حالة أنت ما لاحظت، أنا عندي مشكلة صغيرة، دانيال. أنا محصور
    Bon, je lui parlerai de toi au cas où tu changes d'avis. Open Subtitles حسناً، سأخبرها عنك في حالة إذا غيرت رأيك.
    Je te le dis pour que tu saches que tu es aimée au cas où tu penserais le contraire. Open Subtitles انا فقط اقول هذا لتعلمي انك لديك من يحبك و انتي تعلمين، في حالة انك فكرتي انك ليس لديك من يحبك
    Je t'ai apporté ça. au cas où tu vomirais. Open Subtitles . لقد جلبت لكِ هذة . في حال أنكِ تقيأتِ
    Ma fille ne reviendra pas ce soir, juste au cas où tu te demanderais. Open Subtitles لن تعود ابنتي للبيت الليلة، في حال ما إذا كنت تتساءل
    J'ai pas trouvé de flingues. au cas où tu te demanderais. Open Subtitles لم أجد أيّة أسلحة، تحسبًا إن كنت تتساءل.
    On l'a regardé ensemble au cas où tu t'en souviens pas. Open Subtitles لقد شاهدنا مبارياتهُ سوياً في حال إن كنتَ قد نسيت إن كنتِ قلتيهِ فقد صدقتِ
    Euh, au cas où tu n'étais pas au courant, l'un des sujets de cette enquête a été assassiné depuis notre dernière rencontre. Open Subtitles في حال كنتِ لا تعرفين، أحد مواضيع هذا التحقيق أصبح القتل منذ آخر مرة تكلّمنا فيها.
    au cas où tu te demandais, rien non plus entre London et moi. Open Subtitles ولكن في حالة أنّك ستقوم بالسؤال، لا شيء يحدث بيني وبين (لندن) كذلك.
    Et je voulais te dire qu'au cas où tu trouverais ça bizarre d'y aller, juste au cas où, bien sûr... Open Subtitles وأردت إخبارك في حالة إن فكّرت بأنه سيكون غريباً الذهاب ليس لأنك فكّرت لكن إذا قدمت
    Je te préviens juste, parce que papa va le garder, au cas où tu voudrais sortir. Open Subtitles سأطلعك فقط على المُستجدات لإن أبي سيقوم بمُجالسة الطفل في حالة ما إذا كُنت تود التواجد بمكان آخر

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more