M. Charles Kenny, Associé principal au Centre pour le développement mondial | UN | السيد تشارلز كيني، الزميل الأقدم في مركز التنمية العالمية |
Équipement d'une ludothèque au Centre pour femmes de Rafah, dans la bande de Gaza | UN | تجهيز وتأثيث مكتبة للعب الأطفال في مركز برنامج المرأة في رفح، قطاع غزة |
Un exemplaire de ce document a été envoyé au Centre pour les droits de l'homme, où il peut être consulté. | UN | وأحيلت نسخة من هذا التقرير إلى مركز حقوق اﻹنسان وهي متاحة لمن يريد الاطلاع عليها. |
Toutes les allégations d'abus ont fait l'objet d'une enquête et les résultats ont été publiés dans un rapport qui a été communiqué au Centre pour les droits de l'homme. | UN | كما جرى التحقيق في كافة الادعاءات بحدوث تجاوزات، ونشرت نتائجه في تقرير أحيل إلى مركز حقوق اﻹنسان. |
Des ressources supplémentaires devraient être allouées à cette fin au Centre pour les droits de l'homme; | UN | وتخصيص المزيد من الموارد لمركز حقوق اﻹنسان تحقيقا لهذا الغرض. |
Le Comité a rappelé à l'Etat partie qu'il pouvait demander une assistance technique au Centre pour les droits de l'homme de l'ONU pour préparer son rapport. | UN | وأعربت اللجنة أيضا عن رغبتها في أن توجه انتباه الدولة الطرف في الاتفاقية إلى امكانية طلب المساعدة التقنية من مركز اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان في إعداد تقريرها. |
Ils ont appuyé l'incorporation des activités du Comité dans le courant général des activités menées par l'Organisation des Nations Unies à l'échelle du système au moyen du transfert de son siège au Centre pour les droits de l'homme. | UN | وأعربوا عن تأييدهم ﻹشراك تلك اللجنة في خضم النشاط الجاري على صعيد المنظومة ككل من خلال نقل مقرها الى مركز حقوق اﻹنسان. |
Mme Jenifer Mackby, spécialiste des questions politiques au Centre pour les affaires de désarmement de l'ONU, a fait office de secrétaire du Comité spécial. | UN | وعملت السيدة جنفر ماكبي، الموظفة للشؤون السياسية في مركز اﻷمم المتحدة لشؤون نزع السلاح، أمينة للجنة المخصصة. |
On peut consulter ces informations au Centre pour les affaires de désarmement. | UN | والمعلومات اﻷساسية موجودة في مركز شؤون نزع السلاح للاطلاع عليها. |
Inquiète de la situation créée par ces mesures, en particulier à Genève au Centre pour les droits de l'homme, elle demande qu'elles soient annulées. | UN | وقال إن الاتحاد اﻷوروبي، إذ يشعر بالقلق إزاء الحالة الناجمة عن هذه التدابير وخاصة في مركز حقوق اﻹنسان في جنيف، يطلب إلغاءها. |
Mme Jenifer Mackby, spécialiste des questions politiques au Centre pour les affaires de désarmement de l'ONU, a fait office de secrétaire du Comité spécial. | UN | وعملت السيدة جنفر ماكبي، الموظفة للشؤون السياسية في مركز اﻷمم المتحدة لشؤون نزع السلاح، أمينة للجنة المخصصة. |
Mme Jenifer Mackby, spécialiste des questions politiques au Centre pour les affaires de désarmement de l'ONU, a fait office de secrétaire du Comité spécial. | UN | وعملت السيدة جنفر ماكبي، الموظفة للشؤون السياسية في مركز اﻷمم المتحدة لشؤون نزع السلاح، أمينة للجنة المخصصة. |
Les coordonnateurs présenteront au Centre pour l'égalité entre les sexes un rapport annuel sur les activités du Ministère. | UN | ويقدم المنسقون إلى مركز المساواة بين الجنسين تقريرا سنويا يتضمن أنشطة الوزارة. |
Assistance technique au Centre pour les droits de l'homme au Cambodge | UN | تقديم المساعدة التقنية إلى مركز حقوق الإنسان في كمبوديا |
Assistance technique au Centre pour les droits de l'homme au Cambodge | UN | تقديم المساعدة التقنية إلى مركز حقوق الإنسان في كمبوديا |
Si cela se révèle impossible, l'intéressée est envoyée au Centre pour jeunes filles Bennani, à Casablanca. | UN | فإذا بدا أن ذلك غير ممكن أُرسلت الفتاة إلى مركز بناني للبنات في الدار البيضاء. |
Elle demande également l'augmentation du pourcentage du budget ordinaire affecté au Centre pour les droits de l'homme, à Genève. | UN | وتحث أيضا على زيادة نسبة الميزانية العادية المخصصة لمركز حقوق اﻹنسان في جنيف. |
La deuxième contribution française a été faite dans le cadre d'une subvention exceptionnelle d'un montant de 1 180 000 francs français au Centre pour les droits de l'homme. | UN | وقدم التبرع الفرنسي الثاني في إطار دعم غير عادي بلغ ٠٠٠ ١٨٠ ١ فرنك فرنسي لمركز حقوق اﻹنسان. |
Chaque fois que cela a été nécessaire, il a été fait appel au Centre pour les droits de l'homme, qui a prêté son concours sous forme de participation et de soutien aux activités. | UN | وعند اللزوم، يطلب من مركز حقوق اﻹنسان الاشتراك والدعم، وهو يقدمهما. |
Le Comité souhaitait appeler l'attention de l'Etat partie sur le fait qu'il pouvait demander au Centre pour les droits de l'homme de lui fournir une assistance technique pour établir son rapport. | UN | ووجهت اللجنة انتباه الدولة الطرف الى امكانية طلب مساعدة تقنية من مركز حقوق الانسان في إعداد تقريرها. |
au Centre pour les droits de l'homme | UN | الى مركز حقوق الانسان التابع لﻷمم المتحدة |
Par ailleurs, la Nouvelle-Zélande appuie résolument la création au Centre pour les droits de l'homme d'un groupe chargé des populations autochtones. | UN | ومن ناحية أخرى، تؤيد نيوزيلندا كل التأييد إنشاء فريق يتولى شؤون السكان اﻷصليين داخل مركز حقوق اﻹنسان. |
8. Engage les États à communiquer au Centre pour la prévention internationale du crime des informations sur les meilleures pratiques et les enseignements tirés des projets de coopération technique exécutés par le Centre; | UN | ٨ - يشجع الدول على تزويد المركز المعني بمنع الاجرام الدولي بمعلومات عن أفضل الممارسات وعن الدروس المستفادة من مشاريع التعاون التقني التي ينفذها المركز ؛ |
Stage dans le cadre des droits de l'homme au Bureau international du travail, au Centre pour les droits de l'homme de l'ONU et au Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés à Genève. | UN | أكتوبر 1989: تدريب في مجال حقوق الإنسان في مكتب العمل الدولي، وفي مركز الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، وفي مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين في جنيف. |
Un service de coordination des ONG avait été créé au Centre pour les droits de l'homme. | UN | كما تم إنشاء صلة وصل بين المنظمات غير الحكومية في إطار مركز حقوق اﻹنسان. |
Il a été constaté au Centre d’aide d’urgence que les docteurs et le personnel infirmier y sollicitant des avis ont exprimé des vues très favorables concernant la disponibilité de services de conseil, de soutien et d’information en un même endroit et ont fait état de la possibilité pour eux d’envoyer leurs patients au Centre pour de longs séjours spécialisés. | UN | وقد أظهرت خبرة العاملين في مركز اﻷزمات أن اﻷطباء والممرضات الذين يلتمسون المشورة في المركز أعربوا عن آراء ايجابية للغاية بشأن توافر الارشادات والدعم والتثقيف معا في مكان واحد، وبشأن القدرة على ارسال مرضاهم الى المركز للحصول على خدمة واسعة النطاق وتخصصيه. |