"au compte de" - Translation from French to Arabic

    • إلى حساب
        
    • لهذا الحساب
        
    • الى حساب
        
    • إلى الحساب
        
    • لكل حساب من
        
    • حساب رأس
        
    La somme est alors versée par cet État au compte de l'Organisation des Nations Unies à New York. UN وتقوم الدولة المعنية عندئذ بدفع اشتراكها إلى حساب الأمم المتحدة.
    Une seconde décision prévoit le virement des recettes non utilisées au compte de réserve jusqu’à ce que le niveau prévu soit atteint. UN واتخذ قرار ثان بتحويل اﻹيرادات غير المنفقة إلى حساب الاحتياطي إلى أن تبلغ المستوى الملائم.
    M. Gjesdal ne partage pas l'avis du Comité consultatif selon lequel les économies provenant de fluctuations du taux de change, de vacances de postes imprévues et d'autres circonstances ne pourraient être affectées au compte de développement. UN وأعرب عن عدم اتفاقه مع اللجنة الاستشارية بشأن عدم إمكانية نقل المكاسب المحققة على نحو غير متوقع بفعل تقلبات أسعار الصرف والشواغر الطارئة وغير ذلك من الظروف إلى حساب التنمية.
    b) Un numéro attitré: numéro propre au compte de la Partie ou de l'organisation pour laquelle le compte est tenu. UN (ب) رقم فريد: رقم فريد لهذا الحساب للطرف أو للمنظمة الذي يحتفظ لـه بالحساب.
    Game Vex refuse de nous donner accès au compte de VIPER75. Open Subtitles أذن كيمفيكس يرفض السماح لنا بالولوج الى حساب فيبر 75
    Les ressources prévues au chapitre du budget ordinaire consacré au compte de l'ONU pour le développement sont virées sur le Compte spécial pluriannuel. UN وتحول الموارد المعتمدة في الباب الخاص بحساب التنمية، من الميزانية العادية للأمم المتحدة إلى الحساب الخاص المتعدد السنوات.
    De ce fait, les paiements et les crédits portés au compte de l'ex-Yougoslavie ont été inscrits en déduction des contributions dues dans l'ordre de leur mise en recouvrement, qu'ils aient été reçus avant ou après les dates de succession des États concernés. UN وبناء على ذلك خصمت المدفوعات والمبالغ الدائنة لكل حساب من الاشتراكات المستحقة وفقا لترتيب الأنصبة المقررة، بغض النظر عما إذا كانت قد سددت قبل تاريخ الخلافة أو بعدها.
    D'appeler les États membres à s'acquitter de leurs arriérés de contribution au compte de soutien à l'Union des Comores, conformément à la résolution adoptée au sommet de Beyrouth en 2002 ; UN 9 - دعوة الدول الأعضاء التي لم تسدد مساهماتها المالية إلى حساب دعم جمهورية القمر المتحدة تنفيذا لقرار قمة بيروت 2002.
    13. Les pays en transition d'Europe centrale et orientale ont compilé la série de comptes allant des comptes de production au compte de capital jusqu'à l'étape 4 et la plupart d'entre eux ont établi des comptes par secteurs institutionnels. UN ١٣ - أما البلدان التي تمر بمرحلة انتقال في وسط وشرق أوروبا فقد جمعت مجموعة الحسابات من اﻹنتاج إلى حساب رأس المال حتى المعلم ٤، وأما الحسابات حسب قطاعات المؤسسات فهي متوافرة من معظم هذه البلدان.
    La délégation saoudienne a déjà demandé des informations sur les fonctionnaires qui ont été affectés au compte de soutien ou qui en ont été détachés ainsi que sur le nombre de postes occupés par des ressortissants de pays en développement qui doivent être supprimés et elle souhaiterait avoir des réponses à ce sujet aussi rapidement que possible. UN وذكر أن وفده سبق أن طلب تفاصيل بشأن الموظفين المحولين إلى حساب الدعم ومنه، وكذلك بشأن عدد الوظائف التي تقرر إلغاؤها من الوظائف التي يشغلها مواطنون من البلدان النامية. وأضاف أن الوفد يرحب بتلقي ردود في هذا الشأن بأسرع وقت ممكن.
    8. En ce qui concerne les modalités de fonctionnement du Compte pour le développement, le transfert au compte de ressources lié à des gains de productivité n'est pas un acte de réduction du budget et ne devrait donc pas entraîner des licenciements de personnel ou avoir des incidences négatives sur la réalisation des projets et activités approuvés. UN ٨ - وتابع قائلا فيما يخص طرائق حساب التنمية، إن نقل الموارد المرتبطة بالمكاسب المتحققة في اﻹنتاجية إلى حساب التنمية ليس إجراء لتخفيض الميزانية، وبالتالي فلا ينبغي أن يؤدي إلى اﻹنهاء القسري لخدمة أي موظف أو أن يؤثر سلبا على التنفيذ الكامل لجميع البرامج واﻷنشطة الصادر بها تكليف.
    Environ un mois auparavant, le 16 juillet 1999, la Borneo Jaya Pte, Ltd. avait viré 1 million de dollars au compte de Fred Rindel à Jersey, pour l'achat d'un patrouilleur. UN وقبل ذلك بشهر تقريبا، أي في 16 تموز/يوليه 1999، حولت شركة بورنيو جايا برقيا مبلغ 1 مليون دولار إلى حساب فريد ريندل في جرسي، بغرض شراء أحد زوارق الدورية.
    Passer du nombre de pages au compte de mots permettrait de mettre fin à la confusion en instituant une norme unique pour la longueur des documents qui seront soumis et traités. UN 44 - والتحول من حساب الصفحات إلى حساب الكلمات من شأنه أن يساعد في القضاء على الارتباك، بوضع معيار لطول الوثائق المقرر تقديمها وتجهيزها.
    19. Dans l'encadré < < Autres > > , chaque Partie visée à l'annexe I indique à la rubrique < < Retrait > > le nombre total d'unités du Protocole de Kyoto, par type, transférées au compte de retrait. UN 19- وفي الإطار المخصص ل`أسباب أخرى`، يُبلغ كل طرف مدرج في المرفق الأول تحت `السحب` الكميات الإجمالية للوحدات التي يشملها نطاق بروتوكول كيوتو، مصنفة حسب النوع، التي نُقلت إلى حساب السحب.
    En ce qui concerne l'ATNUSO et le Groupe d'appui de la police civile, il est proposé de verser le solde de trésorerie de 35 799 000 dollars du Compte spécial de la mission, qui apparaît au tableau 4 au compte de la base de soutien logistique des Nations Unies. UN أما فيما يتعلق بفريق دعم الشرطة المدنية التابع لإدارة الأمم المتحدة الانتقالية في سلافونيا الشرقية وبارانيا وسيرميوم الغربية، فيقترح نقل الرصيد النقدي البالغ 000 799 35 دولار المبين في الجدول 4 من الحساب الخاص للبعثة إلى حساب قاعدة الأمم المتحدة للسوقيات تحقيقا لهذا الغرض.
    b) Un numéro attitré: numéro propre au compte de la Partie ou de l'organisation pour laquelle le compte est tenu. UN (ب) رقم فريد: رقم فريد لهذا الحساب للطرف أو للمنظمة الذي يحتفظ لـه بالحساب.
    b) Un numéro attitré: numéro propre au compte de la Partie ou de l'organisation pour laquelle le compte est tenu. UN (ب) رقم فريد: رقم فريد لهذا الحساب للطرف أو للمنظمة الذي يحتفظ له بالحساب.
    b) Un numéro attitré: numéro propre au compte de la Partie ou de l'organisation pour laquelle le compte est tenu. UN (ب) رقم فريد: رقم فريد لهذا الحساب للطرف أو للمنظمة الذي يحتفظ له بالحساب.
    Nous avons eu accès au compte de Mlle Meagle, grâce à une tierce partie. Open Subtitles لقد استطعنا الدخول الى حساب الانسة ميغل بواسطة طرف ثالث نفس مصمم الشعر
    Au Ghana, le Ministère des finances a émis une obligation en remplacement du compte de réévaluation de la banque centrale, étant entendu que tout ce qui s'ajouterait au compte de réévaluation serait réglé en liquide par le Trésor. UN ففي غانا، استعيض عن حساب إعادة التقييم الذي يحتفظ به المصرف المركزي بسند دين أصدرته وزارة المالية على أن تسدد الخزينة نقدا جميع المبالغ الجديدة التي تضاف الى حساب إعادة التقييم.
    Les ressources prévues au chapitre du budget ordinaire consacré au compte de l'ONU pour le développement sont virées sur le compte spécial pluriannuel. UN وتحوّل الموارد المعتمدة في الباب الخاص بحساب التنمية، من الميزانية العادية للأمم المتحدة إلى الحساب الخاص المتعدد السنوات.
    Les paiements et les crédits portés au compte de l'ex-Yougoslavie ont été déduits des contributions dues dans l'ordre où celles-ci avaient été mises en recouvrement, qu'ils aient été reçus avant ou après les dates de succession des États concernés. UN وبناء على ذلك، خصمت المدفوعات والمبالغ الدائنة لكل حساب من الاشتراكات المستحقة وفقا لترتيب الأنصبة المقررة، بغض النظر عما إذا كانت قد سددت قبل تاريخ الخلافة أو بعدها.
    Il a constaté qu'en arrêtant ces conditions, le Fonds avait apporté clarté et prévisibilité à ses interventions en cas de crise liée au compte de capital. UN ولوحـظ أن هـذا الإطـار قـد ساعـد فـي تحسيـن وضـوح تصدي الصندوق لأزمة حساب رأس المال وقدرة الصندوق على التنبؤ بها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more