"au contrôleur" - Translation from French to Arabic

    • إلى المراقب المالي
        
    • على المراقب المالي
        
    • من المراقب المالي
        
    • للمراقب المالي
        
    • والمراقب المالي
        
    • مع المراقب المالي
        
    • إلى مراقب
        
    Le chef de chaque unité administrative rend compte directement au Contrôleur. UN ويقدم رئيس كل وحدة تقريره مباشرة إلى المراقب المالي.
    L'unité administrative ainsi renforcée pourrait soumettre au Contrôleur des documents de grande qualité. UN وستؤدي القدرة المعززة المقترحة إلى تقديم اقتراحات عالية الجودة إلى المراقب المالي.
    Observations Des exemptions totales ou partielles ne peuvent être demandées au Contrôleur que pour des raisons impérieuses. UN لا يمكن منح الاستثناءات بشكل كلي أو جزئي إلا عملاً بطلب ملحّ يُقدم إلى المراقب المالي.
    Assure le contrôle et le suivi des comptes débiteurs et des comptes créditeurs et adresse au Contrôleur des recommandations quant aux sommes à passer par profits et pertes; UN ويكفل مراقبة ومتابعة حسابات القبض وحسابات الدفع، ويقترح على المراقب المالي الحالات التي تستوجب الشطب؛
    Le Groupe est aussi convenu d'adresser au Contrôleur une lettre traitant des aspects pertinents de ces recommandations. UN واتفق الفريق أيضا على توجيه رسالة إلى المراقب المالي بشأن الجوانب ذات الصلة من التوصيات المتبقية.
    Observations Des exemptions totales ou partielles ne peuvent être demandées au Contrôleur que pour des raisons impérieuses. UN لا يمكن منح الاستثناءات بشكل كلي أو جزئي إلا عملاً بطلب ملحّ يُقدم إلى المراقب المالي.
    Le Greffier serait alors chargé de remettre au Contrôleur des états mensuels de toutes les dépenses et recettes du Tribunal, et les dispositions en vigueur concernant les services de contrôle interne et externe seraient maintenues. UN وسيُطلب من رئيس قلم المحكمة في هذا الصدد أن يقدم إلى المراقب المالي بيانات شهرية بكل النفقات والإيرادات، وسيبقى العمل جاريا بالترتيبات القائمة لخدمات المراجعة الداخلية والخارجية للحسابات.
    Pour obtenir une dérogation, les directeurs de programme présentent au Contrôleur une demande d'exonération ou de réduction des dépenses d'appui aux programmes. UN وتتخذ القرارات ذات الصلة بناء على طلب استثناء من تكاليف دعم البرامج أو طلب بخفضها يقدمه مدير البرنامج إلى المراقب المالي.
    Cette question a été renvoyée au Contrôleur, qui examinera la question au nom du Secrétariat de l'ONU. UN وقد أحيلت المسألة إلى المراقب المالي وسوف يعالجها بالنيابة عن الأمانة العامة للأمم المتحدة.
    Il a aussi été demandé au Contrôleur de présenter un nouveau budget. UN وطلبت أيضا إلى المراقب المالي أن يقدم ميزانية جديدة.
    Après approbation du budget du Tribunal, le Greffier demandera au Contrôleur d'allouer des fonds. UN وعند الموافقة على ميزانية المحكمة، سوف يطلب رئيس القلم إلى المراقب المالي تخصيص الأموال.
    Dans le cadre de cette délégation de pouvoirs, la CEPALC devait communiquer des rapports bisannuels au Contrôleur sur les mesures de passation par pertes et profits qui avaient été prises. UN وتطلب تفويض هذه السلطة أن تقدم اللجنة تقريرين في السنة إلى المراقب المالي عن إجراءات الشطب المتخذة.
    Dans la pratique, la responsabilité de la gestion des ressources financières est confiée au Contrôleur. UN وتوكل سلطة إدارة الموارد المالية، في الممارسة العملية، إلى المراقب المالي.
    Toute question concernant le contenu de la lettre du Secrétaire général doit être adressée au Contrôleur des Nations Unies. UN وأية تساؤلات تتعلق بأمور واردة في الرسالة التي وجهها اﻷمين العام ينبغي إحالتها إلى المراقب المالي لﻷمم المتحدة.
    Diffusion interne : les rapports finals d'audit sont adressés au Contrôleur du HCR UN الداخلية: توجه التقارير النهائية لمراجعة الحسابات إلى المراقب المالي لمفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين.
    Il demande au Contrôleur de lui répondre rapidement à ce sujet pour qu'il puisse à son tour informer les délégations. UN وطلب إلى المراقب المالي تقديم رد فوري في هذا الصدد، لكي يبلغه بدوره إلى الوفود.
    Elle demande au Contrôleur d'éclaircir les causes du retard persistant apporté à la publication des documents alors même que la deuxième partie de la reprise de la session a commencé. UN وطلب إلى المراقب المالي توضيح أسباب تأخر إصدار تلك الوثائق حتى اﻵن رغم بدء الدورة المستأنفة.
    Le mandat du Comité des subventions a été présenté au Contrôleur pour qu'il l'approuve. UN قدمت اختصاصات لجنة المنح على المراقب المالي للموافقة عليها.
    Le BSCI a recommandé que la Mission demande au Contrôleur d'accorder les pouvoirs de certification sur la base des qualifications des agents. UN وأوصى مكتب خدمات الرقابة الداخلية بأن تطلب البعثة من المراقب المالي أن يمنح سلطة التصديق على أساس كفاءات الموظف.
    Le CNUEH devrait soumettre au Contrôleur un rapport complet sur l’exécution du budget de la Conférence. UN وينبغي للمركز أن يقدم للمراقب المالي تقريرا شاملا عن اﻷداء المالي للمؤتمر.
    Les départements chargés de l'exécution doivent rendre compte aux donateurs et au Contrôleur de l'utilisation des ressources extrabudgétaires. UN وتعتبر المكاتب المنفذة مسؤولة عن إبلاغ المتبرعين والمراقب المالي باستخدام الموارد الخارجة عن الميزانية.
    L'intervenant propose aux membres de la Commission de s'adresser au Contrôleur s'ils ont besoin d'informations supplémentaires. UN واقترح بأنه في حالة طلب أعضاء اللجنة مزيداً من المعلومات، فإنهم قد يرغبون التشاور مع المراقب المالي.
    C'est pourquoi le substitut du Procureur dirige l'ensemble de l'enquête et donne des instructions au Contrôleur des affaires qui dirige l'équipe d'enquête s'agissant des questions juridiques et factuelles. UN وهكذا فإن المدعي العام المتقدم يدير كامل عملية التحقيق ويوجه إيعازات إلى مراقب القضايا الذي يقود فريق التحقيق بشأن مسائل الواقع والقانون.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more