"au cours de l'exercice biennal" - Translation from French to Arabic

    • خلال فترة السنتين
        
    • في فترة السنتين
        
    • وخلال فترة السنتين
        
    • أثناء فترة السنتين
        
    • وفي فترة السنتين
        
    • لفترة السنتين
        
    • وأثناء فترة السنتين
        
    • على مدى فترة السنتين
        
    • في غضون فترة السنتين
        
    • طوال فترة السنتين
        
    • فخلال فترة السنتين
        
    • من فترة السنتين
        
    • عن فترة السنتين
        
    • وعلى مدى فترة السنتين
        
    • خلال أي فترة من فترات السنتين
        
    au cours de l'exercice biennal, le secrétariat le réorganisera. UN وستقوم الأمانة خلال فترة السنتين بتنظيم عناصر هذه الحالة.
    L'évolution de cet indicateur dépend grandement de la tenue ou pas d'une conférence scientifique au cours de l'exercice biennal considéré. UN :: تتوقف اتجاهات هذا المؤشر كثيراً على ما إذا كان قد عقد مؤتمر علمي خلال فترة السنتين قيد النظر أم لا.
    Il traite environ 18 000 pages manuscrites de documentation au cours de l'exercice biennal. UN وهي تجهز ٠٠٠ ١٨ صفحة مخطوطة من الوثائق تقريبا خلال فترة السنتين.
    Il se réunira à trois reprises au cours de l'exercice biennal : deux fois en 2010 et une fois en 2011. UN وستجتمع هيئة الرئاسة ثلاث مرات في فترة السنتين المقبلة: مرتين في عام 2010 ومرة واحدة في عام 2011.
    25H.5 Les ressources de la Division de l'administration à Genève se répartiraient comme suit au cours de l'exercice biennal 1994-1995 : UN ٥٢ حاء - ٥ وتتوزع النسب المئوية المقدرة من الموارد في فترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥ في شعبة الادارة بجنيف كما يلي:
    au cours de l'exercice biennal 2008-2009, 41 retraités ont occupé des postes de décision. UN وخلال فترة السنتين 2008-2009، تم التعاقد مع 41 متقاعدا في مناصب صنع القرار.
    Ce montant représente pour l'Office un lourd passif, dont le Comité a remarqué que les auditeurs internes ne s'y étaient pas intéressés au cours de l'exercice biennal. UN ولاحظ المجلس عدم وجود أي إجراءات نفذت في إطار مراجعة الحسابات الداخلية أثناء فترة السنتين فيما يتعلق بهذا الالتزام.
    Les coûts du CCI sont répartis en fonction des dépenses totales au titre de toutes les sources de financement au cours de l'exercice biennal écoulé. UN وتُقسم تكاليف وحدة التفتيش المشتركة وفقا لمجموع النفقات تحت جميع مصادر الصندوق خلال فترة السنتين السابقة.
    Si les recettes du Groupe des services d'achats interorganisations continuent à augmenter, des postes extrabudgétaires supplémentaires pourront être créés au cours de l'exercice biennal. UN وإذا استمرت ايرادات مكتب خدمات الشراء المشترك بين الوكالات في الزيادة، ربما تنشأ وظائف إضافية بموارد خارجة عن الميزانية خلال فترة السنتين.
    Il traite environ 18 000 pages manuscrites de documentation au cours de l'exercice biennal. UN وهي تجهز ٠٠٠ ١٨ صفحة مخطوطة من الوثائق تقريبا خلال فترة السنتين.
    Il est proposé de doter tous les fonctionnaires d'un ordinateur individuel, avec les imprimantes correspondantes, au cours de l'exercice biennal. UN ومن المقترح تزويد جميع الموظفين بحواسيب شخصية مع ما يرتبط بها من أجهزة للطباعة خلال فترة السنتين.
    au cours de l'exercice biennal 1992-1993, cet arrangement a coûté au CCI environ 800 000 dollars. UN وقد كلف هذا الترتيب المركز خلال فترة السنتين قرابة ٠٠٠ ٨٠٠ دولار.
    au cours de l'exercice biennal des missions de suivi ont été organisées en Afrique, en Amérique latine, au Moyen-Orient et en Asie. UN واضطلع خلال فترة السنتين ببعثات متابعة الى افريقيا وأمريكا اللاتينية والشرق اﻷوسط وآسيا.
    On prévoit la commission à la défense de suspects et d'accusés de pas moins de 100 avocats au cours de l'exercice biennal. UN ومن المتوقع أن يشارك ما يصل الى ١٠٠ محام في الدفاع عن المشتبه فيهم والمتهمين خلال فترة السنتين.
    L'UNESCO a élargi son action au cours de l'exercice biennal en jetant les bases d'un réseau international et en prévoyant l'élaboration de nouvelles normes internationales. UN وقد وسع اليونسكو من نطاق عمله خلال فترة السنتين عن طريق إرساء قواعد شبكة دولية والنص على وضع قوانين دولية جديدة.
    Les mouvements enregistrés sur cette réserve au cours de l'exercice biennal considéré sont indiqués ci-après : UN وفيما يلي حركة الاحتياطي في فترة السنتين:
    Montants portés au crédit des États Membres en 1990, parsuite de la révision du montant des crédits ouverts au cours de l'exercice biennal précédent UN مبالغ مقيدة لحساب الدول اﻷعضاء في ١٩٩٠ بسبب اعتمادات منقحة في فترة السنتين السابقة
    Le tableau 2 indique le montant des recettes effectives jusqu'à présent au cours de l'exercice biennal. UN ويشير الجدول 2 إلى مبالغ الإيرادات الفعلية الواردة حتى الآن في فترة السنتين.
    au cours de l'exercice biennal, ONU-Femmes a entrepris des activités de communication et de sensibilisation de premier plan. UN وخلال فترة السنتين اضطلعت هيئة الأمم المتحدة للمرأة بجهود مكثفة في مجال الدعوة والاتصال.
    2008-2009 : 3 200 formalités conventionnelles traitées au cours de l'exercice biennal UN الفترة 2008-2009: تجهيز 200 3 إجراء متعلق بالمعاهدات أثناء فترة السنتين
    au cours de l'exercice biennal considéré, le secrétariat n'a puisé dans la réserve d'aucun des fonds d'affectation spéciale établis. UN وفي فترة السنتين المشمولة بالتقرير، لم تُجرِ الأمانة أي سحب من الاحتياطي الخاص بأي من الصناديق الاستئمانية القائمة.
    L'amélioration des indicateurs tient principalement à l'augmentation des recettes perçues au cours de l'exercice biennal considéré. UN ويعزي التحسن المحرز في المؤشرات المالية أساسا إلى زيادة الإيرادات لفترة السنتين قيد الاستعراض.
    au cours de l'exercice biennal 1998-1999, les efforts se poursuivront pour améliorer les procédures de règlement amiable applicables en cas de plainte de fonctionnaires et veiller à ce que le système de justice interne du Secrétariat fonctionne de façon équitable, continue et efficace. UN وأثناء فترة السنتين هذه، ستستمر الجهود الرامية إلى تحسين الاجراءات غير الرسمية للتسوية الودية لتظلمات الموظفين وكفالة نظام عدل داخلي منصف ومستمر وفعال في اﻷمانة العامة.
    Le budget prévoit les réunions suivantes au cours de l'exercice biennal : UN وتتوقع الميزانية الاجتماعات التالية على مدى فترة السنتين:
    Nombre d'opinions défavorables sur des questions financières, les recommandations approuvées des commissaires aux comptes étant mises en œuvre intégralement au cours de l'exercice biennal suivant UN النتائج السلبية لمراجعة الحسابات فيما يتصل بالمسائل المالية وتوصيات مراجعي الحسابات المقبولة المنفذة تنفيذا تاما في غضون فترة السنتين اللاحقة
    Les dispositions régissant l'établissement des rapports ont évolué au cours de l'exercice biennal dans le sens d'un meilleur soutien au processus d'examen intergouvernemental. UN وتطورت ترتيبات الإبلاغ طوال فترة السنتين سعيا إلى تحسين الدعم لعملية الاستعراض الحكومية الدولية.
    au cours de l'exercice biennal écoulé, l'UNITAR a organisé 243 programmes de formation professionnelle dont ont bénéficié 7 796 participants. UN فخلال فترة السنتين السابقة، أجرى المعهد ٢٤٣ برنامجا تدريبيا استفاد منها ٧٩٦ ٧ مشاركا.
    Notant que les coûts administratifs de l'appui technique seraient proportionnellement plus élevés au cours de l'exercice biennal à venir que pendant l'exercice en cours, la délégation a demandé des éclaircissements. UN ولاحظت المتكلمة أن التكلفة اﻹدارية لتقديم الدعم التقني في فترة السنتين المقبلة يبدو تناسبيا أعلى من فترة السنتين الحالية، وطلبت توضيحا لذلك.
    Les dépenses engagées par la Commission d'indemnisation des Nations Unies au cours de l'exercice biennal se sont élevées à 2 milliards 130 millions de dollars. UN وبلغت نفقات اللجنة عن فترة السنتين 2.13 بليون دولار.
    au cours de l'exercice biennal 2010-2011, le secrétariat lancera plusieurs projets qui aboutiront à la mise en service d'un tel système. UN وعلى مدى فترة السنتين 2010-2011، ستشرع أمانة الصندوق في مبادرات مختلفة ترمي إلى تنفيذ نظام متكامل لإدارة المعاشات التقاعدية بنجاح.
    Au paragraphe 104 de son rapport, le Comité consultatif a recommandé une procédure pour le reclassement de postes au cours de l'exercice biennal. UN وفي الفقرة 104 من تقريرها، أوصت اللجنة الاستشارية باتباع إجراء لإعادة تصنيف الوظائف خلال أي فترة من فترات السنتين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more