au cours de la période à l’examen, des stages de formation ont été organisés dans plus de 20 pays africains. | UN | واستفاد أكثر من 20 بلداً أفريقياً من الدورات التدريبية التي يجريها المركز خلال الفترة قيد الاستعراض. |
au cours de la période à l'examen, six communications ont été envoyées, le Gouvernement a répondu à quatre de ces communications. | UN | الردود على رسائل الادعاءات، والنداءات العاجلة بُعِثت خلال الفترة قيد الاستعراض ست رسائل وردّت الحكومة على أربع منها. |
au cours de la période à l'examen, plus de 85 nouveaux candidats appartenant à 35 pays se sont inscrits au cours. | UN | وخلال الفترة قيد الاستعراض، سُجل في هذه الدورة أكثر من 85 مرشحا جديدا وفَدَوا من 35 بلدا مختلفا. |
au cours de la période à l'examen, la nécessité d'intensifier la coopération technique dans ce secteur s'est accrue sensiblement. | UN | وخلال الفترة قيد الاستعراض، زادت بصورة كبيرة الحاجة الى التعاون التقني في مجال السكان. |
au cours de la période à l'examen, l'unité a entrepris les activités ciaprès : | UN | واضطلعت هذه الوحدة بالأنشطة التالية في أثناء الفترة قيد الاستعراض: |
On trouvera ci-après un récapitulatif des activités menées par la WOBO au cours de la période à l'examen. | UN | يرد فيما يلي موجز للمناسبات والأنشطة التي اضطلعت بها المنظمة العالمية خلال الفترة المشمولة بهذا التقرير: |
Le Conseil a examiné la question lors de 35 séances, adopté 16 résolutions et publié 18 déclarations présidentielles au cours de la période à l'examen. | UN | لقد نظر المجلس في الموضوع فــــي ٣٥ جلسة وأصدر ١٦ قرارا، وأقر ١٨ بيانا رئاسيا خلال الفترة قيد الاستعراض. |
au cours de la période à l'examen, cinq communications ont été envoyées. | UN | خلال الفترة قيد الاستعراض، أرسلت خمسة بلاغات. |
au cours de la période à l'examen, quatre communications ont été envoyées. | UN | خلال الفترة قيد الاستعراض، أرسلت أربعة بلاغات. |
au cours de la période à l'examen, 4 communications ont été envoyées. | UN | خلال الفترة قيد الاستعراض، أُرسلت 4 بلاغات؛ ردت الحكومة على ثلاثة منها. |
Des accords de partage des coûts ont été conclus entre le BINUCSIL et les organismes des Nations Unies au cours de la période à l'examen. | UN | وأُبرمت خلال الفترة قيد الاستعراض اتفاقات لتقاسم التكلفة بين البعثة ووكالات تابعة للأمم المتحدة. |
Aucun incident touchant le personnel des Nations Unies n'a été signalé au cours de la période à l'examen. | UN | ولم يُبلغ عن أحداث وقعت لموظفي الأمم المتحدة خلال الفترة قيد الاستعراض. |
au cours de la période à l'examen, la nécessité d'intensifier la coopération technique dans ce secteur s'est accrue sensiblement. | UN | وخلال الفترة قيد الاستعراض، زادت بصورة كبيرة الحاجة الى التعاون التقني في مجال السكان. |
au cours de la période à l'étude, l'Office a réalisé des progrès concrets en aidant les États à établir les cadres opérationnels indispensables à la communication intéressant la gestion de leurs frontières. | UN | وخلال الفترة قيد الاستعراض، حقق المكتب تقدما عمليا في دعم الدول لوضع أطر تنفيذية أساسية للاتصالات في إدارة حدودها. |
au cours de la période à l'examen, les groupes thématiques se sont réunis plus souvent, et un plus grand nombre de réunions ont été organisées à la Commission de l'Union africaine. | UN | وخلال الفترة قيد الاستعراض، اجتمعت مجموعات كثيرة بتواتر أعلى، ونُظمت اجتماعات أكثر في مفوضية الاتحاد الأفريقي. |
au cours de la période à l'examen, l'unité a réalisé les activités suivantes : | UN | وقد اضطلعت الوحدة بالمهام التالية أثناء الفترة قيد الاستعراض: |
La nomination de représentations des minorités à des postes réservés dans les municipalités à majorité albanaise du Kosovo a également enregistré quelques avancées au cours de la période à l'examen. | UN | وأُحرز بعض التقدم أيضا خلال الفترة المشمولة بهذا التقرير في عملية تعيين ممثلين عن الأقليات في مناصب مخصصة لهم في البلديات ذات الأغلبية من ألبانيي كوسوفو. |
au cours de la période à l'examen, le niveau d'instruction de l'ensemble de la population s'est amélioré de façon significative, en particulier celui de la population économiquement active. | UN | في الفترة قيد الاستعراض طرأ تحسُّن كبير على المستوى التعليمي لمجموع السكان، وبخاصة السكان المشاركون في الأنشطة المالية. |
Quinze à 20 clubs souscrivant à ces normes ont ouvert chaque année au cours de la période à l'examen. | UN | وخلال الفترة المشمولة بالتقرير افتتحت كل سنة منتديات وحَّدتها هذه المعايير يتراوح عددها بين 15 منتدى و20 منتدى. |
Chacune de ces sections contient un résumé des activités menées par le Groupe de travail au cours de la période à l'examen pour chacun des pays. | UN | ويلخص كل واحد من هذه الفصول الأنشطة التي اضطلع بها الفريق العامل أثناء الفترة المشمولة بالتقرير بخصوص البلد المعني. |
Il est satisfaisant de noter qu'au cours de la période à l'examen, nous avons assisté à une augmentation du nombre de ces séances par le Conseil. | UN | ومما يبعث على الغبطة أن نلاحظ خلال الفترة التي يشملها التقرير زيادة في عدد اجتماعات المجلس تلك. |
Plusieurs événements survenus au cours de la période à l'examen ont retardé la stabilisation. | UN | وأثارت الأحداث التي وقعت خلال الفترة المشمولة بالتقرير تحديات أمام عملية تحقيق الاستقرار. |
au cours de la période à l'examen, l'Office a fait des efforts notables en vue d'appliquer les recommandations du Bureau. | UN | وخلال الفترة التي يغطيها التقرير، بذل مكتب الأمم المتحدة في فيينا جهودا لا يستهان بها لتنفيذ توصيات مكتب خدمات الرقابة الداخلية. |
au cours de la période à l'examen, il y a eu, selon le rapport, 144 réunions officielles. | UN | وفي الفترة قيد الاستعراض، كانت هناك، طبقا للتقرير، 144 جلسة رسمية. |
Il n'y a eu aucun changement important au cours de la période à l'examen. | UN | لم تحدث تغيرات هامة في الفترة المشمولة بالتقرير. |
au cours de la période à l'examen, 484 pièces de munitions non explosées ont été détruites dans des zones prioritaires. | UN | وخلال الفترة المشمولة بهذا التقرير، تم تدمير نحو 484 قطعة من الذخيرة غير المنفجرة في المناطق ذات الأولوية العالية. |
Les conditions de vie de la population n'ont cessé de s'améliorer au cours de la période à l'examen. | UN | وتحسنت اﻷوضاع المعيشية للسكان باستمرار خلال الفترة التي يغطيها التقرير. |
au cours de la période à l'examen, 855 personnes ont participé aux cours de formation aux relations économiques extérieures dispensés par l'UNITAR. | UN | وخلال الفترة التي يشملها التقرير حضر ما مجموعه 855 مشاركا حلقات عمل عقدها المعهد في مجال العلاقات الاقتصادية الخارجية. |