"au cours du cycle d" - Translation from French to Arabic

    • في جولة
        
    • أثناء جولة
        
    • خلال جولة
        
    Concernant le commerce, les pays africains continuaient de se heurter à des problèmes de mise en œuvre dans le contexte des engagements souscrits au cours du Cycle d'Uruguay. UN أما في ميدان التجارة، فما زالت البلدان الأفريقية تتصدى لمسائل التنفيذ في إطار الالتزامات في جولة أوروغواي.
    Concernant le commerce, les pays africains continuaient de se heurter à des problèmes de mise en oeuvre dans le contexte des engagements souscrits au cours du Cycle d'Uruguay. UN أما في ميدان التجارة، فما زالت البلدان الأفريقية تتصدى لمسائل التنفيذ في إطار الالتزامات في جولة أوروغواي.
    Selon une méthode différente, une réduction moyenne de 24 % a été suggérée pour les petites économies vulnérables, ainsi que pour les pays africains qui avaient consolidé leurs droits à un taux uniforme élevé au cours du Cycle d'Uruguay. UN وقد طرح نهج مختلف يتمثل في معدل خفض بنسبة 24 في المائة بالنسبة للاقتصادات الصغيرة والضعيفة، وكذلك البلدان الأفريقية التي ثبتت تعريفاتها عند مستويات موحدة عالية في جولة أورغواي.
    La Norvège avait profité de cette occasion non seulement pour adapter son schéma au nouveau régime commercial, mais aussi pour lui apporter de nettes améliorations, en particulier en faveur des pays les moins avancés, conformément aux engagements pris au cours du Cycle d'Uruguay. UN لقد أرادت النرويج أن تغتنم الفرصة ليس فقط للتكيف للنظام التجاري الجديد، بل ﻹجراء تحسينات كبيرة أيضاً في مخططها، وخاصة لصالح أقل البلدان نمواً، تمشياً مع الالتزامات المضطلع بها أثناء جولة أوروغواي.
    Les pays en développement, eux, devaient s'efforcer de parvenir à un équilibre plus favorable des droits et des obligations dans les futures négociations à l'OMC que cela n'avait été le cas au cours du Cycle d'Uruguay. UN وبالنسبة إلى البلدان النامية، ينبغي عليها، من جانبها، أن تسعى إلى تحقيق توازن أفضل بين الحقوق والالتزامات في المفاوضات القادمة لمنظمة التجارة العالمية من ذلك الذي وقع إحرازه خلال جولة أوروغواي.
    Avant l'acceptation, à la Réunion ministérielle de Marrakech, des accords négociés au cours du Cycle d'Uruguay, des efforts avaient été faits pour faire approuver, au niveau international, le programme de travail futur de la nouvelle Organisation mondiale du commerce, afin de l'intégrer dans l'ensemble final. UN كان يجرى حتى قبل أن يتم في اجتماع مراكش الوزاري قبول الاتفاقات التي تم التفاوض عليها في جولة أوروغواي، بذل جهود للتوصل إلى اتفاقات دولية فيما يتعلق ببرنامج العمل المقبل لمنظمة التجارة العالمية الجديدة لتكون مكونا من مكونات " الصفقة الشاملة " النهائية.
    19. Déplore toute tentative visant à éluder ou à saper, au moyen d'actions unilatérales dépassant le cadre de celles qui ont été convenues au cours du Cycle d'Uruguay, les procédures du commerce international convenues au plan multilatéral, et affirme que les préoccupations d'ordre écologique et social ne doivent pas être utilisées à des fins protectionnistes; UN " ٩١ - تعرب عن اﻷسف إزاء أي محاولة ترمي إلى تجاوز أو إضعاف اﻹجراءات المتفق عليها بصورة متعددة اﻷطراف والمتعلقة بسير التجارة الدولية، مثل اللجوء إلى تدابير انفرادية علاوة على التدابير المتفق عليها في جولة أوروغواي وتشدد على ضرورة عدم استخدام الشواغل البيئية أو الاجتماعية ﻷغراض حمائية؛
    10. Le 1er janvier 1995, date de l'entrée en vigueur de l'Accord sur l'OMC, la première étape des réductions tarifaires convenues au cours du Cycle d'Uruguay a été mise en oeuvre, ce qui pose les questions suivantes : que signifie ces réductions tarifaires, en particulier pour les pays en développement et les pays en transition ? UN ٠١- وفي أول كانون الثاني/يناير ٥٩٩١، ومع بدء سريان اتفاق منطمة التجارة العالمية، نفذت المرحلة اﻷولى من تخفيضات التعريفات المتفق عليها في جولة أوروغواي.
    27. La reconnaissance du fait que la protection de la propriété intellectuelle contribue à stimuler la croissance économique est l'un des principaux principes de l'Accord sur les aspects des droits de propriété intellectuelle qui touchent au commerce, négocié au cours du Cycle d'Uruguay. UN 27- إن الاعتراف بالدور الذي تساهم به حماية الملكية الفكرية في تعزيز النمو الاقتصادي هو واحد من أهم المبادئ التي يقوم عليها الاتفاق بشأن جوانب حقوق الملكية الفكرية المتصلة بالتجارة الذي جرى التفاوض عليه في جولة أوروغواي.
    17. Déplore toute tentative visant à éluder ou à saper, au moyen d'actions unilatérales dépassant le cadre de celles qui ont été convenues au cours du Cycle d'Uruguay, les procédures du commerce international convenues au plan multilatéral, et affirme que les préoccupations d'ordre écologique et social ne doivent pas être utilisées à des fins protectionnistes; UN ١٧ - تعرب عن اﻷسى ﻷي محاولة ترمي إلى تجاوز أو إضعاف اﻹجراءات المتفق عليها بصورة متعددة اﻷطراف والمتعلقة بسير التجارة الدولية، مثل اللجوء إلى تدابير انفرادية علاوة على التدابير المتفق عليها في جولة أوروغواي وتؤكد على ضرورة عدم استخدام الشواغل البيئية والاجتماعية ﻷغراض حمائية؛
    17. Déplore toute tentative visant à éluder ou à saper, au moyen d'actions unilatérales dépassant le cadre de celles qui ont été convenues au cours du Cycle d'Uruguay, les procédures du commerce international convenues au plan multilatéral, et affirme que les préoccupations d'ordre écologique et social ne doivent pas être utilisées à des fins protectionnistes; UN ١٧ - تعرب عن اﻷسى ﻷي محاولة ترمي إلى تجاوز أو إضعاف اﻹجراءات المتفق عليها بصورة متعددة اﻷطراف والمتعلقة بسير التجارة الدولية، مثل اللجوء إلى تدابير انفرادية علاوة على التدابير المتفق عليها في جولة أوروغواي وتؤكد على ضرورة عدم استخدام الشواغل البيئية والاجتماعية ﻷغراض حمائية؛
    Pour cette raison, le durcissement des règles multilatérales régissant le recours à de telles mesures, pour en empêcher une utilisation abusive à des fins de " harcèlement des échanges " , a été l'un des principaux objectifs des pays en développement au cours du Cycle d'Uruguay, leurs intérêts dans ce domaine ayant été reconnus dès la sixième session de la Conférence Voir la résolution 159 (VI) de la Conférence. UN ولهذا السبب، كان تشديد القواعد المتعددة اﻷطراف التي تحكم اللجوء إلى هذه اﻹجراءات، لمنع إساءة استخدامها كوسيلة " مضايقة تجارية " ، أحد اﻷهداف الرئيسية للبلدان النامية في جولة أوروغواي، وأقرت مصالحها في هذا الصدد في وقت يرجع عهده إلى مؤتمر اﻷونكتاد السادس)٣(.
    La réduction et l'élimination des droits de douane et autres obstacles commerciaux à la frontière, ainsi que l'intensification et l'extension des disciplines commerciales multilatérales réalisées au cours du Cycle d'Uruguay et consolidées par la création de l'OMC ont incité à poursuivre l'élargissement des disciplines commerciales multilatérales à des domaines connexes de la politique économique. UN إن تخفيض وإزالة التعريفات وغيرها من الحواجز التجارية الحدودية، وعملية تكثيف وتوسيع الضوابط التجارية المتعددة اﻷطراف التي تحققت في جولة أوروغواي وتعززت مع إنشاء منظمة التجارة العالمية قد حفﱠزت مبادرات ترمي إلى مواصلة عملية توسيع الضوابط التجارية المتعددة اﻷطراف لتشمل المجالات ذات الصلة للسياسة الاقتصادية.
    66. Les obligations nouvelles découlant de plusieurs accords (nouveaux domaines des MIC, services et ADPIC, en plus de l'adhésion à la totalité, sauf quatre, des codes issus des Négociations de Tokyo tels qu'ils ont été modifiés au cours du Cycle d'Uruguay) impliquent des ajustements dont le poids administratif et le coût pourraient être considérables. UN ٦٦- إن العبء الاداري والتكلفة المالية للتكيف المطلوب بموجب الالتزامات الجديدة في عدد من الاتفاقات )المجالات الجديدة لتدابير الاستثمار المتصلة بالتجارة، والخدمات، وجوانب حقوق الملكية الفكرية المتصلة بالتجارة، بالاضافة الى الانضمام الى جميع مدونات جولة طوكيو كما عدلت في جولة أوروغواي، باستثناء أربع منها( ربما كانا هائلين.
    18. Pour l'agriculture, le principal résultat en matière de discipline d'accès aux marchés obtenu au cours du Cycle d'Uruguay a été la < < tarification > > , processus ayant permis de transformer des obstacles non tarifaires, tels que des interdictions et des contingents d'importation, en droits de douane spécifiques, avec souvent un fort élément ad valorem. UN 18- إن أهم إنجاز في مجال انضباط الوصول إلى الأسواق تحقق بالنسبة للزراعة أثناء جولة أوروغواي تمثل في " وضع التعريفات " وهي عملية من خلالها تحددت الحواجز غير التعريفية من قبيل أنواع الحظر والحصص التي فرضت على الواردات بوصفها تعريفات محددة لها تأثير قيمي عال.
    38. En ouvrant le débat sur ce point, le Chef de la Section des questions systémiques de la Division du commerce international a dit que le durcissement des règles multilatérales sur le recours aux mesures commerciales de " protection exceptionnelle " , en particulier pour en prévenir l'abus en tant qu'instrument de harcèlement des échanges, avait été l'un des principaux objectifs des pays en développement au cours du Cycle d'Uruguay. UN ٨٣- قال رئيس قسم القضايا النظمية بشعبة التجارة الدولية، في معرض تقديمه لهذا البند، إن تشديد القواعد المتعددة اﻷطراف التي تنظم اللجوء إلى تدابير التجارة " الطارئة " وخاصة بغية منع إساءة استعمالها كوسيلة لعرقلة التجارة، كان يمثل أحد اﻷهداف الرئيسية للبلدان النامية أثناء جولة أوروغواي.
    Au demeurant, la manière dont le problème des réductions tarifaires dans le secteur agricole a été abordé au cours du Cycle d'Uruguay a abouti à des réductions inégales selon les produits, ce qui a permis aux pays de maintenir des taux de droits d'un niveau prohibitif sur des produits " sensibles " . UN يضاف إلى ذلك أن نهج تخفيض التعريفات الزراعية المتبع أثناء جولة أوروغواي أدى إلى تخفيضات متفاوتة في مختلف المنتجات، مما سمح لبعض البلدان بالإبقاء على تعريفات جمركية باهظة تفرض على المنتجات " الحساسة " (7).
    au cours du Cycle d'Uruguay, le Groupe de négociation sur les services a insisté sur le fait que la fourniture de services professionnels dépendait généralement de l'expérience du prestataire; on entend par là l'emploi de connaissances et de compétences avérées pour répondre aux besoins des clients. UN وقد بيّن فريق التفاوض المعني بالخدمات خلال جولة أوروغواي أن تقديم الخدمات المهنية يتوقف عموما على خبرة المورد؛ والمقصود بذلك استخدام المعارف والقدرات الناجحة لتلبية احتياجات العملاء.
    Les engagements souscrits au cours du Cycle d'Uruguay ont été faibles et limités aux catégories de personnel hautement qualifié (directeurs, administrateurs, spécialistes), la moitié environ concernant expressément les personnes mutées à l'intérieur d'une même société. UN وكانت الالتزامات قليلة خلال جولة أوروغواي واقتصرت على فئات ذوي المهارات العالية (المديرون والمديرون التنفيذيون والأخصائيون)، علماً أن ما يقرب من نصف الالتزامات كان متعلقاً صراحة بنقل الموظفين داخل إطار الشركة الواحدة.
    L'accent avait été mis sur le troisième mode (présence commerciale) dans les négociations et les engagements pris au cours du Cycle d'Uruguay et dans les négociations ultérieures sur le commerce des services, mais bien peu de progrès avaient été faits dans les négociations sur les engagements concernant le quatrième mode (mouvement de personnes physiques). UN وقد تم التركيز على اﻷسلوب الثالث )التواجد التجاري( في المفاوضات، وتم التعهد بالتزامات خلال جولة أوروغواي وكذلك في المفاوضات اللاحقة بشأن التجارة في الخدمات، ولكن أُحرز تقدم يقل عن ذلك بكثير في المفاوضات بشأن التعهدات حول اﻷسلوب ٤ )تنقل اﻷشخاص الطبيعيين(.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more