"au cours du mariage" - Translation from French to Arabic

    • أثناء الزواج
        
    • خلال الزواج
        
    • أثناء فترة الزواج
        
    Les biens acquis au cours du mariage constituent la propriété commune des conjoints qui ont les mêmes droits quant à leur jouissance. UN والأصول المكتسبة أثناء الزواج تُشكل ملكية مشتركة لدى الزوجين، اللذين تكون لهما نفس الحقوق فيما يتصل بالتمتع بها.
    Les biens acquis par un conjoint grâce au produit de son travail au cours du mariage sont la propriété commune des deux conjoints. UN أما الأملاك التي يكتسبها أحد الزوجين مما يدره عليه عمله أثناء الزواج فهي ملك مشترك بينه وبين زوجه.
    Droits égaux au cours du mariage et lors de sa dissolution UN ترتيب حقوق متساوية لكل من الرجل والمرأة أثناء الزواج وعند فسخه
    - Les responsabilités au cours du mariage ont été plus partagées entre conjoints, l'époux n'étant pas désormais le seul chef de famille; UN تم المزيد من تقسيم المسؤوليات أثناء الزواج بين الزوجين، وأصبح الزوج منذ الآن ليس رب الأسرة الوحيد؛
    Égalité des droits au cours du mariage et lors de sa dissolution UN المساواة في القانون خلال الزواج ولدى فسخه
    Les mêmes droits et les mêmes responsabilités au cours du mariage et lors de sa dissolution UN نفس الحقوق والمسؤوليات أثناء الزواج وعند فسخه
    Aux termes de l'article 22, les époux ont le même accès aux biens acquis conjointement au cours du mariage. UN وتنص المادة 22، على المساواة بين الزوجين في حيازة الممتلكات المكتسبة بصورة مشتركة أثناء الزواج.
    Le nouveau projet de loi, en passe d'être adopté, énonce des proportions définissables pour les époux en ce qui concerne les biens acquis au cours du mariage. UN وينص مشروع القانون الجديد على نسب قابلة للتحديد لملكية الزوجين المكتسبة أثناء الزواج. وإن مشروع القانون هو في طور الإصدار لتحويله إلى قانون.
    :: Les mêmes droits et les mêmes responsabilités au cours du mariage et lors de sa dissolution; UN :: نفس الحقوق والمسؤوليات أثناء الزواج وعند فسخه،
    Les avoirs acquis au cours du mariage ne sont pas présumés appartenir également aux époux s'ils sont détenus au nom d'un époux. UN ولا تفترض المسـاواة في ملكية الأصول التي تم الحصول عليها أثناء الزواج ما دامت هذه الأصول مسجلة باسم أحد الطرفين.
    Par contre, l'épouse bénéficie, au cours du mariage ou après sa dissolution, d'une entière liberté d'administrer et de disposer de ses biens sans aucun contrôle du mari, ce dernier n'ayant aucun pouvoir sur les biens de son épouse. UN وتتمتع الزوجة، على عكس ذلك، بكامل الحرية في التصرف في ممتلكاتها أثناء الزواج وعند فسخه، دون اشراف من زوجها، حيث ليس للزوج ولاية على ممتلكات زوجته.
    Un conjoint divorcé qui a besoin d'aide ou n'est pas en mesure de travailler a droit à une prestation compensatoire versée par son ex-conjoint s'il a été atteint d'une incapacité ou s'il a atteint l'âge de la retraite au cours du mariage. UN فالزوج المطلق الذي يحتاج إلى المساعدة ويكون عاجزا عن العمل يتمتع بحق الحصول على إعالة من زوجه السابق إذا أصبح الزوج المطلق معوقا أو بلغ سن التقاعد أثناء الزواج.
    Par contre, l'épouse bénéficie, au cours du mariage ou après sa dissolution, d'une entière liberté d'administrer et de disposer de ses biens sans aucun contrôle du mari, ce dernier n'ayant aucun pouvoir sur les biens de son épouse. UN وعلى العكس من ذلك، تتمتع الزوجة بالحرية التامة في التصرف بمالها أثناء الزواج وعند فسخه بدون إشراف الزوج، بحيث لا تكون للزوج ولاية على مال زوجته.
    S’il est très souhaitable que les membres d’une même famille aient la possibilité d’acquérir la même nationalité au moment d’une succession d’États, le changement de nationalité d’un des conjoints au cours du mariage ne devrait pas automatiquement modifier la nationalité de l’autre conjoint. UN وفي حين أنه من المستصوب جدا تمكين أفراد أسرة معينة من اكتساب نفس الجنسية لدى خلافة الدول، فإن تغيير أحد الزوجين لجنسيته أثناء الزواج ينبغي ألا يمس تلقائيا جنسية الزوج اﻵخر.
    Par contre, l'épouse bénéficie, au cours du mariage ou après sa dissolution, d'une entière liberté d'administrer et de disposer de ses biens sans aucun contrôle du mari, ce dernier n'ayant aucun pouvoir sur les biens de son épouse. UN وعلى العكس من ذلك، تتمتع الزوجة بالحرية التامة في التصرف بمالها أثناء الزواج وعند فسخه بدون إشراف الزوج، بحيث لا تكون للزوج ولاية على مال زوجته.
    21. Dans tous les cas décrits ci-dessus, si la nationalité du mari change ou est perdue au cours du mariage, la nationalité de son épouse change également. UN 21- وفي جميع الحالات أعلاه، إذا غير الزوج جنسيته أو فقدها أثناء الزواج فإن جنسية الزوجة تتغير أيضاً.
    Au droit pour la femme d'avoir les mêmes droits et responsabilités au cours du mariage et lors de sa dissolution, les mêmes droits de décider librement et en toute connaissance de cause du nombre et de l'espacement des naissances, le droit au choix du nom de famille. UN حق المرأة في أن يكون لها نفس الحقوق والمسؤوليات أثناء الزواج وعند فسخه، ونفس الحقوق المتعلقة بحرية البت على نحو مسؤول في مسألة عدد الأطفال والفترات الفاصلة بينهم، وحرية اختيار اسم الأسرة.
    au cours du mariage, il est loisible à chaque conjoint d'acquérir des biens en son nom, de les administrer et de les aliéner sans le consentement de l'autre conjoint. UN وتكون لكل من الزوجين الحرية أثناء الزواج في اقتناء الممتلكات باسمه وفي إدارة هذه الممتلكات والتصرف فيها دون موافقة الزوج الآخر.
    Les droits et les responsabilités au cours du mariage UN الحقوق والمسؤوليات أثناء الزواج
    Par contre, l'épouse bénéficie, au cours du mariage ou après sa dissolution, d'une entière liberté d'administrer et de disposer de ses biens sans aucun contrôle du mari, ce dernier n'ayant aucun pouvoir sur les biens de son épouse. UN وعلى العكس من ذلك، تتمتع الزوجة بالحرية التامة في التصرف بمالها أثناء الزواج وعند فسخه بدون إشراف الزوج، بحيث لا تكون للزوج ولاية على مال زوجته.
    L'article 57 garantit des droits égaux aux hommes et aux femmes quant aux biens acquis conjointement au cours du mariage. UN وتضمن المادة 57 المساواة في الحقوق للرجال والنساء فيما يتعلق بالملكية المكتسبة بصورة مشتركة خلال الزواج.
    212.3 Biens acquis au cours du mariage UN 212-3 واقع الأموال المكتسبة أثناء فترة الزواج:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more